[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/kk/messages/kdegames (silent)
From: Sairan Kikkarin <sairan () computer ! org>
Date: 2012-04-04 23:00:59
Message-ID: 20120404230059.AA749AC89A () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1288309 by sairan:
SVN_SILENT translations update
M +3 -2 desktop_kdegames.po
M +11 -6 kajongg.po
M +92 -80 konquest.po
--- trunk/l10n-kde4/kk/messages/kdegames/desktop_kdegames.po #1288308:1288309
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 07:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 04:06+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 04:21+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -2788,7 +2788,7 @@
#: konquest/konquest.desktop:71
msgctxt "GenericName"
msgid "Galactic Strategy Game"
-msgstr "Галлактикалық стратегия ойны"
+msgstr "Галактикалық стратегия ойны"
#: kpat/kpat.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -3515,3 +3515,4 @@
msgctxt "Comment"
msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
msgstr "Басқатырғышты жергілікті сақталған \
басқатырғыш жиынына импортау" +
--- trunk/l10n-kde4/kk/messages/kdegames/kajongg.po #1288308:1288309
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 04:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-04 05:01+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 03:32+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -638,36 +638,40 @@
#: src/predefined.py:44
msgid "Last Tile Taken from Dead Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы тас өлім қорғаннан алынған"
#: src/predefined.py:50
msgid ""
"Winner said Mah Jong with the last tile taken from the living end of the wall"
-msgstr ""
+msgstr "Жеңімпаз қорғаның тірі соңынан алынған \
соңғы таспен маджонг жариялады"
#: src/predefined.py:48
msgid "Last Tile is Last Tile of Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы тас - қорғанның соңғы тасы"
#: src/predefined.py:53
msgid ""
"Winner said Mah Jong by claiming the last tile taken from the living end of "
"the wall, discarded by another player"
msgstr ""
+"Жеңімпаз қорғаның тірі соңынан алынған, \
басқа ойыншымен қойылған, " +"соңғы таспен \
маджонг жариялады"
#: src/predefined.py:51
msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы тас - қорғанның қойылған соңғы тасы"
#: src/predefined.py:57
msgid ""
"Winner said Mah Jong by claiming the 4th tile of a kong another player just "
"declared"
msgstr ""
+"Жеңімпаз баса ойыншымен жаңа жарияланған \
конгтың 4-тасын алып " +"маджонг жариялады"
#: src/predefined.py:55
msgid "Robbing the Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Конгты тонау"
#: src/predefined.py:63
msgid ""
@@ -1784,3 +1788,4 @@
#: src/chat.py:161
msgid "opens a chat window"
msgstr ""
+
--- trunk/l10n-kde4/kk/messages/kdegames/konquest.po #1288308:1288309
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 02:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-28 03:37+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 05:00+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -19,15 +19,15 @@
#: Konquest.cc:30
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
-msgstr ""
+msgstr "KDE-нің галактикалық стратегия ойны"
#: Konquest.cc:36
msgid "Konquest"
-msgstr ""
+msgstr "Konquest"
#: Konquest.cc:38
msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c) 1999-2011, Құрыстырушылары"
#: Konquest.cc:40
msgid "Russ Steffen"
@@ -35,95 +35,95 @@
#: Konquest.cc:41
msgid "Stephan Zehetner"
-msgstr ""
+msgstr "Stephan Zehetner"
#: Konquest.cc:41
msgid "Computer/AI Player"
-msgstr ""
+msgstr "Компьютер - ойыншыны жасаған"
#: Konquest.cc:42
msgid "Dmitry Suzdalev"
-msgstr ""
+msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: Konquest.cc:42
msgid "Port to KDE4"
-msgstr ""
+msgstr "KDE4-ке бейімдеген"
#: Konquest.cc:43
msgid "Inge Wallin"
-msgstr ""
+msgstr "Inge Wallin"
#: Konquest.cc:43
msgid "Cleaning and bugfixing"
-msgstr ""
+msgstr "Тазалау және қателерді түзеу"
#: Konquest.cc:44
msgid "Pierre Ducroquet"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre Ducroquet"
#: Konquest.cc:44
msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Тазалау және қателерді түзеу, жетілдіру"
#: Konquest.cc:45
msgid "Sean D'Epagnier"
-msgstr ""
+msgstr "Sean D'Epagnier"
#: Konquest.cc:45
msgid "Gameplay Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Ойын барысын күшейту"
#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55
msgid "Galactic Conquest"
-msgstr ""
+msgstr "Галактиканы жаулау"
#: mainwin.cc:79
msgid "&Measure Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Қашықтықты &өлшеу"
#: mainwin.cc:85
msgid "&Show Standings"
-msgstr ""
+msgstr "Жағдайды &көрсету"
#: mainwin.cc:91
msgid "&Fleet Overview"
-msgstr ""
+msgstr "&Флотты шолу"
#: mainwin.cc:145
#, kde-format
msgid "Turn # %1"
-msgstr ""
+msgstr "№%1 жүріс"
#: gameview.cc:108
msgid "End Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Жүріс аяқталды"
#: gameview.cc:121 dialogs/fleetdlg.cc:87
msgid "Standing order"
-msgstr ""
+msgstr "Жағдайы"
#: gameview.cc:283
#, kde-format
msgid "<qt>%1: Select source planet...</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>%1: Қай планетадан...</qt>"
#: gameview.cc:301
#, kde-format
msgid "<qt>%1: Select destination planet...</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>%1: Қай планетаға...</qt>"
#: gameview.cc:312
msgid "Not enough ships to send."
-msgstr ""
+msgstr "Аттандыратын кеме жетпейді."
#: gameview.cc:325
#, kde-format
msgid "%1: How many ships?"
-msgstr ""
+msgstr "%1: Қанша кеме?"
#: gameview.cc:349
msgid "Ruler: Select starting planet."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшегіш: Бастапқы планетаны таңдау."
#: gameview.cc:363
#, kde-format
@@ -131,66 +131,68 @@
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
msgstr ""
+"%1 планетадан %2 планетаға дейінгі қашықтық %3 \
жарықтық жылы.\n" +"Осы жүрісте аттанған кеме \
%4-жүрісте оған жетеді."
#: gameview.cc:369
msgid "Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Қашықтық"
#: gameview.cc:374
msgid "Ruler: Select ending planet."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшегіш: Көздеген планетаны таңдау."
#: gameview.cc:420
#, kde-format
msgid "Turn %1:"
-msgstr ""
+msgstr "%1-жүріс:"
#: gameview.cc:494
msgid "Do you wish to retire this game?"
-msgstr ""
+msgstr "Ойынды аяқтамақсыз ба?"
#: gameview.cc:495
msgid "End Game"
-msgstr ""
+msgstr "Ойынды аяқтау"
#: gameview.cc:510
msgid "Final Standings"
-msgstr ""
+msgstr "Ақырғы жағдай"
#: gameview.cc:669
msgid "Current Standings"
-msgstr ""
+msgstr "Қазіргі жағдай"
#: map/mapitems.cc:228
#, kde-format
msgid "Planet name: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Планетаның атауы: %1"
#: map/mapitems.cc:233
#, kde-format
msgid "Owner: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Иесі: %1"
#: map/mapitems.cc:236
#, kde-format
msgid "Ships: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Кемелер: %1"
#: map/mapitems.cc:246
#, kde-format
msgctxt "regarding standing orders"
msgid "Ships due: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Амалдағы кемелер: %1"
#: map/mapitems.cc:249
#, kde-format
msgid "Production: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Өнімділігі: %1"
#: map/mapitems.cc:251
#, kde-format
msgid "Kill percent: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Жойғыштығы: %1"
#: dialogs/scoredlg.cc:43
msgctxt "The player name"
@@ -202,81 +204,91 @@
"Ships\n"
"Built"
msgstr ""
+"Қанша кеме\n"
+"құрылды"
#: dialogs/scoredlg.cc:44
msgid ""
"Planets\n"
"Conquered"
msgstr ""
+"Қанша планета\n"
+"жаулап алынды"
#: dialogs/scoredlg.cc:44
msgid ""
"Fleets\n"
"Launched"
msgstr ""
+"Қанша флот\n"
+"жіберілді"
#: dialogs/scoredlg.cc:45
msgid ""
"Fleets\n"
"Destroyed"
msgstr ""
+"Қанша флот\n"
+"жойылды"
#: dialogs/scoredlg.cc:45
msgid ""
"Ships\n"
"Destroyed"
msgstr ""
+"Қанша кеме\n"
+"жойылды"
#: dialogs/fleetdlg.cc:44
msgid "Fleet Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Флотты шолу"
#: dialogs/fleetdlg.cc:50
msgid "Fleet No."
-msgstr ""
+msgstr "Флот №"
#: dialogs/fleetdlg.cc:50
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Мақсаты"
#: dialogs/fleetdlg.cc:50
msgid "Ships"
-msgstr ""
+msgstr "Кемелері"
#: dialogs/fleetdlg.cc:51
msgid "Kill Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Жойғыштық пайызы"
#: dialogs/fleetdlg.cc:51
msgid "Arrival Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Келу жүрісі"
#: dialogs/newgamedlg.cc:71
#, kde-format
msgctxt "Default player name is \"player \" + player number"
msgid "Player %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ойыншысы"
#: dialogs/newgamedlg.cc:109 dialogs/newgamedlg.cc:160
#: dialogs/newgamedlg.cc:169 dialogs/newgamedlg.cc:268
msgctxt "A human player"
msgid "Human"
-msgstr ""
+msgstr "Адам"
#: dialogs/newgamedlg.cc:115 dialogs/newgamedlg.cc:154
#: dialogs/newgamedlg.cc:172 dialogs/newgamedlg.cc:269
msgid "Computer Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Осал компьютер"
#: dialogs/newgamedlg.cc:116 dialogs/newgamedlg.cc:156
#: dialogs/newgamedlg.cc:174 dialogs/newgamedlg.cc:270
msgid "Computer Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Кәдімгі компьютер"
#: dialogs/newgamedlg.cc:117 dialogs/newgamedlg.cc:158
#: dialogs/newgamedlg.cc:176 dialogs/newgamedlg.cc:271
msgid "Computer Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Күшті компьютер"
#: dialogs/newgamedlg.cc:130
msgctxt "The player name"
@@ -293,7 +305,7 @@
#: dialogs/newgamedlg.cc:338
msgid "vacant"
-msgstr ""
+msgstr "орны бос"
#: dialogs/newgamedlg.cc:341
msgid "neutral"
@@ -301,163 +313,163 @@
#: dialogs/newgamedlg.cc:431
msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
-msgstr ""
+msgstr "Адам қосылған ойын мүлдем қызық!"
#: game.cpp:111
#, kde-format
msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2."
msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%2 планетасына қосымша күш (%1 кеме) \
келді."
#: game.cpp:156
#, kde-format
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
-msgstr ""
+msgstr "%2 планетасы %1 шабуылына тойтарыс берді."
#: game.cpp:164
#, kde-format
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
-msgstr ""
+msgstr "%2 планетасы %1 дегенді жеңді."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Сайран Киккарин"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "sairan@computer.org"
#. i18n: file: konquestui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: rc.cpp:5
msgid "&Game"
-msgstr ""
+msgstr "&Ойын"
#. i18n: file: konquestui.rc:17
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:8
msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі құралдар"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
#: rc.cpp:11
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:14
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Ойыншылар"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
#: rc.cpp:17
msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "Қ&осу"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
#: rc.cpp:20
msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&Өшіру"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:23
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Карта"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:26
msgid "&Neutral planets:"
-msgstr ""
+msgstr "&Бейтарап планеталар:"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:29
msgid "&Width:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ені:"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:32
msgid "&Height:"
-msgstr ""
+msgstr "&Биіктігі:"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:35
msgid "Production:"
-msgstr ""
+msgstr "Өнімділігі:"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:38
msgid "Kill Percentage:"
-msgstr ""
+msgstr "Жойғыштық пайызы:"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
#: rc.cpp:41
msgid "&Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "&Кездейсоқ қылу"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:44
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Иесі"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:47
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметрлері"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
#: rc.cpp:50
msgid "Blind Map"
-msgstr ""
+msgstr "Соқыр карта"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
#: rc.cpp:53
msgid "Cumulative Production"
-msgstr ""
+msgstr "Қортынды өнімділігі"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
#: rc.cpp:56
msgid "Production After Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Жаулап алған кейінгі өнімділігі"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:59
msgid "Neutrals"
-msgstr ""
+msgstr "Бейтараптар"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
#: rc.cpp:62
msgid "Show Ships"
-msgstr ""
+msgstr "Кемелер көрсетілсін"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
#: rc.cpp:65
msgid "Show Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика көрсетілсін"
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:68
msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "Өнімділігі"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic