[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/kk/messages/kdegames (silent)
From:       Sairan Kikkarin <sairan () computer ! org>
Date:       2012-04-01 1:23:56
Message-ID: 20120401012356.2A6CEAC89A () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1287785 by sairan:

SVN_SILENT translations update

 M  +55 -3     kgoldrunner.po  


--- trunk/l10n-kde4/kk/messages/kdegames/kgoldrunner.po #1287784:1287785
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 04:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 05:10+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 07:23+0600\n"
 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -100,7 +100,6 @@
 msgstr "Жосер пирамидасы"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Pyramid of Djoser (Zoser), or step pyramid (kbhw-ntrw in Egyptian) is an "
 "archeological remain in the Saqqara necropolis, Egypt, northwest of the city "
@@ -127,13 +126,30 @@
 "Жосер пирамидасы деген Мемфис қаласынан \
солтүстік-батысында Саккара бейіт-"  \
"қаласында орналасқан баспалдақты пирамидасы \
(көне мысырша \"кыбху-нытру\")\n"  "\n"
+"Бұл деңгейден өту үшін келесіні істеу керек: \
алдымен екінші қабаттағы сол " +"жақатағы \
мумияны босату керек, ол тесікке құлап, \
төменгі қабаттағы жасырын " +"шұңқырға түсу \
керек.\n" +"\n"
+"Сосын екінші қабатың оң жағына барып, \
мумияның үстінен тақтаймен өтіп, " \
+"ортаңғыдағы қазынаны алып кету керек. \
Ортаңғы қабаттың сол жақ " +"кірпіштерін \
қопарып тастауды ұмытпаңыз.\n" +"\n"
+"Үшінші қабаттағы мумия мәселе туғызар, \
өйткені ол қазнасын өзі ұстап " +"жүреді. \
Кейбірде оны түсіріп алғанды пайдаланып \
қазынасын алып " +"кетіңіз. Немесе қабаттың оң \
жағында шұңқыр қазып оны оған ұстап " +"алуға \
болады.\n" +"\n"
+"Соңында, соңғы қазына бөлігін алудың алдында, \
баспалдақты " +"пирамидасының  төмен жағы, оң \
жақтағы мумиялар оңған кіріп " +"кететіндей, \
ашық болуына көзіңізді жеткізіңіз - оң жағында \
" +"бірдебір мумия қалмау керек, әйтпесе \
қашатын баспалдақ " +"пайда болса - оны қолдана \
алмайсыз."  
 #: gamedata/game_CM.txt:28
 msgid "Pharaoh's Barge"
 msgstr "Перғауынның қайығы"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Khufu ship is an intact full-size vessel from Ancient Egypt that was "
 "sealed into a pit in the Giza pyramid complex at the foot of the Great "
@@ -151,6 +167,11 @@
 "дәуірінен бұрын шамасымен 2500-жылы \
тығып-бітеп тасталған толық өлшемді "  "кеме.\n"
 "\n"
+"Ол ең ескі, ұлкен және жақсы сақталған көне \
кеме. Оның ұзындығы " +"43,6 м. Ескілігіне \
қарамастан қайық қазір де жүзуге дайын.\n" +"\n"
+"Бұл онша қиы деңгей емес: көп қазына, шамалы \
мумиялар. Мақсатыңыз - " +"олардан қазынасын \
өндіріп алу."  
 #: gamedata/game_CM.txt:36
 msgid "Pyramid Puzzles"
@@ -177,6 +198,22 @@
 "is possible to release the mummies and trap them in one of the other "
 "chambers."
 msgstr ""
+"3800 жыл бойы Ұлы пирамида ада қолынан шыққан \
ең биік құрылымы " +"болған. Оған көтерілу мен \
түсу көне мысыршыларға да қиын шаруа " \
+"болатын, қазір де оңай емес.\n" +"\n"
+"Сол жақтағы қазынаны алу үшін төмендегі \
баспалдақты кірпішпен " +"бекітіп оны қашатын \
көпірі ретінде қолдану керек.\n" +"\n"
+"Сол жақтан төртінші қазынаны алу үшін \
төменнен үш кірпішті " +"сол жақтағы мумияның \
оң жағынан тесіп шығу керек. дұрыс қазса " \
+"қазынаны алып кетіп қашуға уақыт жетеді. \n" \
+"\n" +"Кейбір қазыналарды алу үшін кейбір \
мумияларды босату керек. " +"Мумияларды босату \
алдында. казынаның (сол жақтан) бірінші, " \
+"екінші және төртінші болігін алып қойыңыз. \
Мумяларды құрытпаңыз, " +"олар пирамиданың оң \
жағында пайда болса деңгейді аяқтай " \
+"алмайсыз. Мумияны босатып басқа бөлмеге \
қамап қоюға болады."  
 #: gamedata/game_CM.txt:46
 msgid "Crocodile"
@@ -195,12 +232,22 @@
 "In this level, it is not the crocodile you need to fear.  Still, a prayer to "
 "Sobek might help you escape the mummies while you gather the treasure."
 msgstr ""
+"Қолтырауындар 100 жылға дейін жасап, \
кейбірлері 4,85 метрге дейін " +"өседі. Кейде олар \
акулаларға шабыл жасап өлтіреді.\n" +"\n"
+"Собек деген қолтырауындрдың кудайы. Нілде \
істейтін не саяхат ететін " +"мысыршылар оған \
дұға бағыштап, қолтырауындардан сақтайды деп " \
+"сенетін.\n" +"\n"
+"Бірақ бұл деңгейде Собек қолтырауындардан \
емес, қазынасын жинағанда " +"мумиялардан \
сақтасын деп сураңыз."  
 #: gamedata/game_CM.txt:54
 msgid "Three Pyramids"
 msgstr "Үш пирамида"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Giza Necropolis has been a popular tourist destination since antiquity, "
 "and was popularized in Hellenistic times when the Great Pyramid was listed "
@@ -210,6 +257,10 @@
 "You may find it easiest to navigate this wonder if you get two mummies in "
 "the far right pyramid before going over there."
 msgstr ""
+"Гиза пирамидалары ежелгі грек Сидондағы \
Антипатр Әлемнің жеті " +"кереметтер қатарына \
жатқызған заманнан бері әйгілі. Қазір, " +"сол \
жетіден қалған жалғызы - осы пирамидалар.\n" +"\n"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:60
 msgid "Tura Caves"
@@ -5296,3 +5347,4 @@
 #: src/main.cpp:97
 msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme"
 msgstr "\"Мысырдың қазынасы\" нақышының \
көркемділік жұмысы" +


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic