[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pt_BR/docmessages/extragear-multimedia
From:       André Marcelo Alvarenga <alvarenga () kde ! org>
Date:       2011-12-24 2:04:46
Message-ID: 20111224020446.0E04BAC881 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1270316 by alvarenga:

[KDE-pt_BR]

 M  +94 -30    amarok.po  


--- trunk/l10n-kde4/pt_BR/docmessages/extragear-multimedia/amarok.po #1270315:1270316
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: amarok\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-27 04:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-18 15:19-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 00:02-0200\n"
 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -4051,6 +4051,9 @@
 "Enabling <guilabel>Show only matches</guilabel> from the menu will cause "
 "your playlist to display only the tracks matching the query."
 msgstr ""
+"A ativação da opção <guilabel>Mostrar apenas igualadas</guilabel> do "
+"menu fará com que a sua lista de músicas mostre apenas as faixas "
+"correspondentes   pesquisa."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1976
@@ -4059,42 +4062,47 @@
 "More about <link linkend=\"playlist-filtering\">Playlist filtering here</"
 "link>."
 msgstr ""
+"Você pode ler mais sobre a filtragem da lista de músicas <link linkend=\""
+"playlist-filtering\">aqui</link>."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:1979
 #, no-c-format
 msgid "Sorting Levels and Bookmarking"
-msgstr ""
+msgstr "Níveis de ordenação e marcação de favoritos"
 
 #. Tag: phrase
 #: index.docbook:1988
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Playlist sorting and bookmarking toolbar</phrase>"
 msgstr ""
+"<phrase>Barra de ordenação e marcação de favoritos da lista de músicas<"
+"/phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1991
 #, no-c-format
 msgid "<para>Playlist sorting and bookmarking toolbar</para>"
 msgstr ""
+"<para>Barra de ordenação e marcação de favoritos da lista de músicas</para>"
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:1996
 #, no-c-format
 msgid "Sorting Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Níveis de ordenação"
 
 #. Tag: phrase
 #: index.docbook:2005
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Menu for adding a sorting level</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Menu para adicionar um nível de ordenação</phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2008
 #, no-c-format
 msgid "<para>Menu for adding a sorting level</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Menu para adicionar um nível de ordenação</para>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2013
@@ -4103,6 +4111,10 @@
 "&amarok;'s robust sorting abilities offer the ability to sort not only by "
 "one field of a track, but by many combined in a series of levels."
 msgstr ""
+"As capacidades de ordenação robustas do &amarok; oferecem a possibilidade de "
+"ordenar não somente por um campo de uma faixa, mas pela combinação de vários "
+"em "
+"uma série de níveis."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2015
@@ -4112,6 +4124,9 @@
 "instance, songs can be sorted by their <guilabel>Genre</guilabel> and then "
 "their <guilabel>Album</guilabel>."
 msgstr ""
+"Existem diversos modos diferentes pelos quais poderá atuar um nível de "
+"ordenação. Por exemplo, as músicas podem ser ordenadas pelo seu "
+"<guilabel>Gênero</guilabel> e depois pelo seu <guilabel>Álbum</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2017
@@ -4120,6 +4135,8 @@
 "A sorting level can be added by clicking the right-pointing triangle, which "
 "will bring up the menu for adding another sorting level."
 msgstr ""
+"Poderá ser adicionado um nível de ordenação se clicar no triângulo para a "
+"direita, o qual irá carregar o menu de adição de outro nível de ordenação."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2019
@@ -4130,6 +4147,10 @@
 "order, which is indicated by the direction in which the triangle is pointing "
 "&mdash; up or down, respectively."
 msgstr ""
+"Se clicar no pequeno triângulo   direita do nome do nível de ordenação, "
+"fará com que os itens da lista de músicas mudem entre a ordem crescente e "
+"decrescente, o que será indicado pela direção para onde aponta o triângulo "
+"&mdash; para cima ou para baixo, respectivamente."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2021
@@ -4141,25 +4162,32 @@
 "ancestor of all of them. If you wish to clear all sorting levels, you can "
 "click the playlist icon to the left of the first right-pointing arrow."
 msgstr ""
+"Para remover um nível de ordenação, clique no nome do nível que antecede o "
+"que deseja remover. Podem ser removidos vários níveis de ordenação &mdash; "
+"desde "
+"que estejam todos em níveis abaixo na hierarquia &mdash; clicando no "
+"pai de todos eles. Se quiser limpar todos os níveis de ordenação, você pode "
+"clicar no ícone da lista de músicas   esquerda da primeira seta que "
+"aponta para a direita."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:2024
 #, no-c-format
 msgid "Bookmarking"
-msgstr ""
+msgstr "Marcação de favoritos"
 
 #. Tag: phrase
 #: index.docbook:2033
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "<phrase>Amarok 2.4, newly installed</phrase>"
 msgid "<phrase>Bookmarking menu</phrase>"
-msgstr "<phrase>O Amarok 2.4, recém instalado</phrase>"
+msgstr "<phrase>Menu de favoritos</phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2036
 #, no-c-format
 msgid "<para>Bookmarking menu</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Menu de favoritos</para>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2041
@@ -4171,6 +4199,13 @@
 "to the layout bookmarks, which can be viewed in <link linkend=\"bookmark-"
 "manager\">Bookmark Manager</link>."
 msgstr ""
+"O menu de favoritos oferece opções para salvar o seu <link linkend=\""
+"changing-the-playlist-layout\">leiaute atual da lista de músicas</link>. "
+"Se clicar na <guilabel>Configuração da lista de músicas favorita</guilabel>, "
+"irá adicionar o seu leiaute de músicas favoritas aos favoritos de leiautes, "
+"os quais podem ser visualizados no <link linkend=\"bookmark-manager\">"
+"Gerenciador "
+"de favoritos</link>."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2043
@@ -4180,6 +4215,10 @@
 "&amarok; playlist layout URL to the clipboard, which can be used for backing "
 "up your playlist layout."
 msgstr ""
+"A opção <guilabel>Copiar o favorito da visão atual para a área de "
+"transferência</guilabel> copia a URL de um leiaute da lista de "
+"músicas do &amarok; para a área de transferência, a qual poderá ser usada "
+"para salvaguardar o leiaute da sua lista de músicas."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:2047
@@ -4191,13 +4230,13 @@
 #: index.docbook:2056
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Playlist bottom bar</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Barra inferior da lista de músicas</phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2059
 #, no-c-format
 msgid "<para>Playlist bottom bar</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Barra inferior da lista de músicas</para>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2064
@@ -4206,13 +4245,15 @@
 "The bottom bar of the <emphasis>Playlist</emphasis> pane provides various "
 "additional options for manipulation of your playlist."
 msgstr ""
+"A barra inferior da área da <emphasis>lista de músicas</emphasis> oferece "
+"várias opções adicionais para manipular a sua lista de músicas."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2094
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "Clear playlist of all albums and tracks"
 msgid "Empty playlist of all playlists, albums and tracks."
-msgstr "Limpar todos álbuns e faixas da lista de músicas"
+msgstr "Limpa todos os álbuns, faixas e listas da lista de músicas."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2113
@@ -4222,49 +4263,58 @@
 "Left-click to bring up the <emphasis>Save Playlist</emphasis> menu, to save "
 "your playlist file onto the hard drive instead of the database."
 msgstr ""
+"Salva a sua lista de músicas. Clique com o botão direito para renomeá-la, "
+"sendo que o padrão será a data como nome. Clique com o botão esquerdo para "
+"carregar o menu para <emphasis>Salvar lista de músicas</emphasis>, de modo "
+"a salvar o arquivo da sua lista de músicas no disco rígido, em vez de ser "
+"no banco de dados."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2170
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "Highlight the track currently playing. Useful for long playlists"
 msgid ""
 "Scrolls playlist to the track which is currently playing and highlights it "
 "&mdash; useful for a large playlist."
-msgstr "Realça a faixa atualmente em reprodução. Útil para listas longas"
+msgstr ""
+"Realça a faixa atualmente em reprodução &mdash; útil para listas de músicas "
+"longas."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2208
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Edit the playlist queue; tracks played first before the playlist resumes."
 msgid ""
 "Edit the playlist queue; tracks played first before the playlist resumes. "
 "More about the <link linkend=\"queue-manager\">Queue Manager</link>."
 msgstr ""
-"Edita a fila da lista de reprodução; as faixas são tocadas antes de a lista "
-"de reprodução prosseguir."
+"Edita a fila da lista de reprodução. As faixas são reproduzidas antes de a "
+"lista "
+"de reprodução prosseguir. Mais informações podem ser obtidas no <link "
+"linkend=\""
+"queue-manager\">Gerenciador da fila</link>."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:2214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "The Playlist pane"
 msgid "Save Playlist menu"
-msgstr "O painel da Lista de músicas"
+msgstr "Menu de gravação da lista de músicas"
 
 #. Tag: phrase
 #: index.docbook:2223
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "<phrase>Click and hold, scroll to save playlist</phrase>"
 msgid "<phrase>Save playlist menu</phrase>"
-msgstr "<phrase>Clique e mantenha, deslocando-se para salvar a lista</phrase>"
+msgstr "<phrase>Menu de gravação da lista de músicas</phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2226
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "<para>Click and hold, scroll to save playlist</para>"
 msgid "<para>Save playlist menu</para>"
-msgstr ""
-"<para>Clique e mantenha, deslocando-se para salvar a lista de músicas</para>"
+msgstr "<para>Menu de gravação da lista de músicas</para>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2231
@@ -4275,6 +4325,11 @@
 "bring up the <guilabel>Save Playlist</guilabel> menu, to save your playlist "
 "file onto the hard drive instead of the database."
 msgstr ""
+"Clique com o botão esquerdo em <inlinemediaobject> <imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"Icon-document-save.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> </inlinemediaobject> para carregar o menu <guilabel>Salvar "
+"lista de músicas</guilabel>, para salvar a sua lista de músicas no "
+"disco rígido em vez de ser no banco de dados."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:2234
@@ -4286,13 +4341,13 @@
 #: index.docbook:2243
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Track progression menu</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Menu do progresso da faixa</phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2246
 #, no-c-format
 msgid "<para>Track progression menu</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Menu do progresso da faixa</para>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2251
@@ -4301,6 +4356,8 @@
 "The <guilabel>Track Progression</guilabel> menu enables you to modify the "
 "order in which &amarok; progresses through the tracks in your playlist."
 msgstr ""
+"O menu <guilabel>Progresso da faixa</guilabel> permite-lhe modificar a "
+"ordem pela qual o &amarok; avança pelas faixas da sua lista de músicas."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2253
@@ -4312,6 +4369,12 @@
 "or by favor. Only one type of progression may be selected, &eg; you cannot "
 "select both random track and repeat playlist."
 msgstr ""
+"A metade superior do menu indica as opções de repetição &mdash; se as "
+"músicas deverão ser repetidas por faixa, por álbum ou pela lista de "
+"músicas; por outro lado, a metade inferior indica a ordem pela qual as "
+"músicas são reproduzidas &mdash; aleatoriamente ou por preferência. "
+"Somente pode ser selecionado um tipo de progresso, &eg;, você não poderá "
+"selecionar a faixa aleatória com a repetição da lista de músicas."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:2255
@@ -4321,16 +4384,16 @@
 
 #. Tag: phrase
 #: index.docbook:2264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "<phrase>Amarok 2.4, newly installed</phrase>"
 msgid "<phrase>Playlist favor menu</phrase>"
-msgstr "<phrase>O Amarok 2.4, recém instalado</phrase>"
+msgstr "<phrase>Menu de preferência da lista de músicas</phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2267
 #, no-c-format
 msgid "<para>Playlist favor menu</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Menu de preferência da lista de músicas</para>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2272
@@ -14395,3 +14458,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "&underFDL;"
 msgstr "&underFDL;"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic