SVN commit 1255022 by pano: update M +45 -46 rekonq.po --- trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/rekonq.po #1255021:1255022 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-22 03:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-21 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 23:50+0200\n" +"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,17 +54,16 @@ #: application.cpp:707 msgid "Wanna close the window or the whole app?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie das Fenster schließen oder die Anwendung beenden?" #: application.cpp:708 msgid "Application/Window closing..." -msgstr "" +msgstr "Schließen der Anwendung/des Fensters" #: application.cpp:709 -#, fuzzy #| msgid "C&lose Current Window" msgid "C&lose Current Window" -msgstr "A&ktuelles Fenster schließen" +msgstr "Aktuel&les Fenster schließen" #: clicktoflash.cpp:53 msgid "Load Plugin" @@ -236,10 +235,9 @@ msgstr "Viele Verbesserungen, besonders an der Benutzbarkeit" #: main.cpp:131 -#, fuzzy #| msgid "Johannes Troscher" msgid "Johannes Tröscher" -msgstr "Johannes Troscher" +msgstr "Johannes Tröscher" #: main.cpp:132 msgid "QGraphicsEffect expert. Tabbar highlight animation" @@ -594,7 +592,7 @@ #: newtabpage.cpp:177 msgid "Add Favorite" -msgstr "Favoriten hinzufügen" +msgstr "Favorit hinzufügen" #: newtabpage.cpp:189 msgid "" @@ -819,7 +817,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:38 msgid "

Issued To:

" -msgstr "" +msgstr "

Ausgestellt an:

" #. i18n: file: sslinfo.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -855,7 +853,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: rc.cpp:65 msgid "

Issued By:

" -msgstr "" +msgstr "

Ausgestellt von:

" #. i18n: file: sslinfo.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) @@ -867,13 +865,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:89 msgid "Issued on:" -msgstr "" +msgstr "Ausgestellt am:" #. i18n: file: sslinfo.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:95 msgid "Expires on:" -msgstr "" +msgstr "Läuft ab am:" #. i18n: file: sslinfo.ui:305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) @@ -1089,19 +1087,19 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:216 msgid "Middle click should:" -msgstr "" +msgstr "Aktion beim Klick mit der mittleren Maustaste:" #. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_middleClickAction) #: rc.cpp:219 msgid "Auto-scroll" -msgstr "" +msgstr "Automatischer Bildlauf" #. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_middleClickAction) #: rc.cpp:222 msgid "Load Clipboard URL" -msgstr "" +msgstr "Adresse aus der Zwischenablage aufrufen" #. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_middleClickAction) @@ -1214,7 +1212,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableViShortcuts) #: rc.cpp:279 msgid "Enable Vi-like navigation shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Vi-ähnliche Tastenkürzel zur Navigation aktivieren" #. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, tabs) @@ -1312,7 +1310,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lastTabClosesWindow) #: rc.cpp:342 msgid "Closing last tab closes window" -msgstr "" +msgstr "Beim Schließen des letzten Unterfensters, das Fenster schließen" #. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabsBack) @@ -1526,7 +1524,7 @@ #: sslinfodialog.cpp:52 msgid "Rekonq SSL Information" -msgstr "" +msgstr "Rekonq – SSL-Informationen" #: sslinfodialog.cpp:59 msgid "Export" @@ -1539,6 +1537,7 @@ #: sslinfodialog.cpp:121 msgid "The certificate for this site is NOT valid for the following reasons:" msgstr "" +"Das Zertifikat dieser Seite ist aufgrund folgender Gründe nicht gültig:" #: urlpanel.cpp:74 msgid "&Search:" @@ -1620,18 +1619,16 @@ msgid "Try Again" msgstr "Erneut versuchen" -# muss nicht übersetzt werden #: webpage.cpp:667 -#, fuzzy #| msgid "Form" msgid "or" -msgstr "Form" +msgstr "oder" #: webpage.cpp:669 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Search with" msgid "Search with %1" -msgstr "Suchen auf" +msgstr "Suchen auf %1" #: webpage.cpp:742 msgid "This site does not contain SSL information." @@ -1685,11 +1682,11 @@ msgstr "„%1“ in neuem Fenster öffnen" #: webview.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Search with" msgctxt "Search selected text with the default search engine" msgid "Search with %1" -msgstr "Suchen auf" +msgstr "Suchen auf %1" #: webview.cpp:244 msgid "Search with" @@ -1735,11 +1732,10 @@ msgstr "%1 %" #: adblock/adblockmanager.cpp:375 -#, fuzzy #| msgid "Ad Block" msgctxt "@title:window" msgid "Ad Block Settings" -msgstr "Werbefilter" +msgstr "Werbefilter-Einstellungen" #: adblock/adblocknetworkreply.cpp:48 #, kde-format @@ -2128,19 +2124,19 @@ #: urlbar/favoritewidget.cpp:67 msgid "

Remove this favorite?

" -msgstr "" +msgstr "

Diesen Favoriten entfernen?

" #: urlbar/favoritewidget.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Name:" msgid "Name: %1" -msgstr "Name:" +msgstr "Name: %1" #: urlbar/favoritewidget.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "URL" msgid "URL: %1" -msgstr "Adresse (URL)" +msgstr "Adresse (URL): %1" #: urlbar/listitem.cpp:294 #, kde-format @@ -2195,7 +2191,7 @@ #: urlbar/sslwidget.cpp:83 msgid "Warning: this site is NOT carrying a certificate!" -msgstr "" +msgstr "Achtung: Diese Seite besitzt kein Zertifikat." #: urlbar/sslwidget.cpp:91 #, kde-format @@ -2203,6 +2199,8 @@ "The certificate for this site is valid and has been verified by:\n" "%1." msgstr "" +"Das Zertifikat dieser Seite ist gültig und wurde bestätigt von:\n" +"%1." #: urlbar/sslwidget.cpp:105 #, kde-format @@ -2210,6 +2208,8 @@ "The certificate for this site is NOT valid, for the following reasons:\n" "%1" msgstr "" +"Das Zertifikat dieser Seite ist aufgrund folgender Gründe nicht gültig:\n" +"%1" #: urlbar/sslwidget.cpp:122 msgid "Encryption" @@ -2218,12 +2218,12 @@ #: urlbar/sslwidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Your connection to %1 is NOT encrypted!!\n" -msgstr "" +msgstr "Ihre Verbindung zu „%1“ ist nicht verschlüsselt.\n" #: urlbar/sslwidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Your connection to \"%1\" is encrypted!\n" -msgstr "" +msgstr "Ihre Verbindung zu „%1“ ist verschlüsselt.\n" #: urlbar/sslwidget.cpp:167 msgid "Unknown" @@ -2232,7 +2232,7 @@ #: urlbar/sslwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "It uses protocol: %1.\n" -msgstr "" +msgstr "Verwendetes Protokoll: %1.\n" #: urlbar/sslwidget.cpp:180 #, kde-format @@ -2244,11 +2244,11 @@ #: urlbar/sslwidget.cpp:197 msgid "Site Information" -msgstr "" +msgstr "Seiteninformationen" #: urlbar/sslwidget.cpp:213 msgid "It is your first time visiting this site!" -msgstr "" +msgstr "Sie besuchen die Seite zum ersten Mal." #: urlbar/sslwidget.cpp:218 #, kde-format @@ -2256,6 +2256,8 @@ "You just visited this site!\n" "Your first visit was on %1.\n" msgstr "" +"Sie haben gerade eben diese Seite besucht.\n" +"Ihr erster Besuch war am %1.\n" #: urlbar/urlbar.cpp:103 urlbar/urlbar.cpp:237 msgid "Type here to search your bookmarks, history and the web..." @@ -2265,13 +2267,12 @@ #: urlbar/urlbar.cpp:487 msgid "Paste && Go" -msgstr "" +msgstr "Einfügen && ausführen" #: urlbar/urlbar.cpp:492 -#, fuzzy #| msgid "&Search:" msgid "Paste && Search" -msgstr "&Suchen:" +msgstr "Einfügen && suchen" #: urlbar/urlbar.cpp:534 msgid "List all links with KGet" @@ -2299,19 +2300,17 @@ #: urlbar/urlbar.cpp:573 msgid "Remove from favorite" -msgstr "" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" #: urlbar/urlbar.cpp:678 -#, fuzzy #| msgid "Edit Bookmarks" msgid "Edit Bookmark" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #: urlbar/urlbar.cpp:685 -#, fuzzy #| msgid "Add Favorite" msgid "Add to favorite" -msgstr "Favoriten hinzufügen" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: urlbar/urlresolver.cpp:307 msgctxt "Browse a website"