[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/ug/messages/kdelibs
From:       Gheyret Kenji <gheyret () yahoo ! com>
Date:       2011-08-29 11:03:23
Message-ID: 20110829110323.74EE0AC857 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1250085 by kenji:

one file is finish.
bir hojjet tamamlandi.

 M  +32 -30    kio_help4.po  


--- trunk/l10n-kde4/ug/messages/kdelibs/kio_help4.po #1250084:1250085
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: kio_help4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
-"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 16:58+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,100 +23,101 @@
 
 #: genshortcutents.cpp:341
 msgid "genshortcutents"
-msgstr ""
+msgstr "genshortcutents"
 
 #: genshortcutents.cpp:342
 msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆلچەملىك مەشغۇلاتنىڭ قىسقا يولى ئۈچۈن \
DocBook تۈرى ھاسىل قىلىدۇ"  
 #: kio_help.cpp:150
 #, kde-format
 msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr ""
+msgstr "%1 ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان پۈتۈك يوق."
 
 #: kio_help.cpp:202
 msgid "Looking up correct file"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا ھۆججەتنى ئىزدەۋاتىدۇ"
 
 #: kio_help.cpp:253
 msgid "Preparing document"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈكنى تەييارلاۋاتىدۇ"
 
-#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
+#: kio_help.cpp:262
+#: kio_help.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
-msgstr ""
+msgstr "ئىلتىماس قىلغان ياردەم ھۆججەتنى \
يېشەلمىدى: <br />%1"  
 #: kio_help.cpp:284
 msgid "Saving to cache"
-msgstr ""
+msgstr "غەملەككە ساقلايدۇ"
 
 #: kio_help.cpp:299
 msgid "Using cached version"
-msgstr ""
+msgstr "غەملەكتىكى نەشرىنى ئىشلىتىدۇ"
 
 #: kio_help.cpp:361
 msgid "Looking up section"
-msgstr ""
+msgstr "باب ئىزدەۋاتىدۇ"
 
 #: kio_help.cpp:372
 #, kde-format
 msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr ""
+msgstr "%2 دىكى %1 ھۆججەتنى تاپالمىدى."
 
 #: meinproc.cpp:89
 msgid "Stylesheet to use"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۇسلۇب جەدۋىلى"
 
 #: meinproc.cpp:90
 msgid "Output whole document to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "بارلىق پۈتۈكلەرنى ئۆلچەملىك چىقىرىش \
ئۈسكۈنىسىگە چىقار"  
 #: meinproc.cpp:92
 msgid "Output whole document to file"
-msgstr ""
+msgstr "بارلىق پۈتۈكنى ھۆججەتكە چىقار"
 
 #: meinproc.cpp:93
 msgid "Create a ht://dig compatible index"
-msgstr ""
+msgstr "ht://dig بىلەن ماسلىشىدىغان بىر ئىندېكىس قۇر"
 
 #: meinproc.cpp:94
 msgid "Check the document for validity"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈكنىڭ توغرا خاتالىقىنى تەكشۈر"
 
 #: meinproc.cpp:95
 msgid "Create a cache file for the document"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈكنىڭ غەملەك ھۆججىتىدىن بىرنى قۇر"
 
 #: meinproc.cpp:96
 msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
-msgstr ""
+msgstr "kdelibs ئۈچۈن srcdir تەڭشىكى"
 
 #: meinproc.cpp:97
 msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇسلۇب جەدۋىلىگە ئۇزىتىدىغان ئۆزگەرگۈچى \
مىقدارلار"  
 #: meinproc.cpp:98
 msgid "The file to transform"
-msgstr ""
+msgstr "ئالماشتۇرىدىغان ھۆججەت "
 
 #: meinproc.cpp:100
 msgid "XML-Translator"
-msgstr ""
+msgstr "XML-تەرجىمە قىلغۇچ "
 
 #: meinproc.cpp:102
 msgid "KDE Translator for XML"
-msgstr ""
+msgstr "KDEنىڭ XML تەرجىمە قىلغۇچى"
 
 #: meinproc.cpp:248
 #, kde-format
 msgid "Could not write to cache file %1."
-msgstr ""
+msgstr "غەملەك ھۆججەت %1 كە يازالمىدى."
 
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
+msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز، غەيرەت كەنجى"
 
 #: rc.cpp:2
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
@@ -125,16 +126,17 @@
 
 #: xslt.cpp:135
 msgid "Parsing stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇسلۇب جەدۋىلىنى تەھلىل قىلىۋاتىدۇ"
 
 #: xslt.cpp:156
 msgid "Parsing document"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈكنى تەھلىل قىلىۋاتىدۇ"
 
 #: xslt.cpp:165
 msgid "Applying stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇسلۇب جەدۋىلىنى قوللىنىۋاتىدۇ"
 
 #: xslt.cpp:173
 msgid "Writing document"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈك يېزىۋاتىدۇ"
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic