[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/eu/messages/kdesdk
From:       Iñigo Salvador Azurmendi <xalba () euskalnet ! net>
Date:       2011-08-20 16:50:51
Message-ID: 20110820165051.79E66AC876 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1248357 by azurmendi:

(aurretik: To-542, Tr-364, F-30, U-148) --> (ondoren: To-542, Tr-411, F-20, U-111)

 M  +93 -51    lokalize.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/eu/messages/kdesdk/lokalize.po #1248356:1248357
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 21:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:46+0200\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -46,12 +46,24 @@
 "translation memory with all translation files indexed for this feature to "
 "work.</p></html>"
 msgstr ""
+"<html>\n"
+"<p align=\"justify\">KDEren itzulpena errazteko, Lokalizek testua "
+"harrapatu dezake aplikazioen erabiltzailearen interfazetik eta "
+"testua duten fitxategiak bilatu.</p>\n"
+"<p align=\"justify\">Gaituta dagoenean, harrapeketa hasi daiteke "
+"edozein GUI elementu ez editagarrian (trepeta) saguaren erdiko "
+"botoiarekin klik eginez. Horren ondoren, aldatu Lokalizeren leihora "
+"eta hautatu testu hau duen sarrera. Zenbait fitxategik kate berdina "
+"badute ere, zuzena hautatuko da kasu gehienetan.</p>\n"
+"<p align=\"justify\">Gogoratu gaurkotuta dagoen benetazko itzulpen "
+"memoria bat behar duzula, itzulpen fitxategi guztiak indexatuta dituena, "
+"ezaugarri hau ibili dadin.</p></html>"
 
 #. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: rc.cpp:11
 msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
-msgstr "Saguaren erdiko botoiaren erantzuna"
+msgstr "Saguaren erdiko botoiaren erreakzioa"
 
 #. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
@@ -271,6 +283,14 @@
 "It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of "
 "specifying where markup is."
 msgstr ""
+"Markadun adierazpen erregularra. Itzulpen memoriaren parekidetzarako eta "
+"'sartu etiketa' ezaugarriarentzako erabiltzen da.\n"
+"\n"
+"Balio lehenetsi bat (XML-oinarridun testuarentzako balio duena) da:\n"
+"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
+"\n"
+"Soilik gettext PO fitxategiekin erabiltzen da, XLIFF formatuak markak "
+"non dauden zehazteko bere era propioa daukalako."
 
 #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
@@ -296,6 +316,12 @@
 "(i.e. files without translation into any language)\n"
 "shared among all subprojects."
 msgstr ""
+"Normalean zure itzulpen proiektua testu berdina hizkuntza askotara\n"
+"itzultzeko proiektu baten azpiproiektu bat izango da.\n"
+"\n"
+"Ezarri hau azpiproiektu guztiek partekatzen duten itzulpen fitxategi\n"
+"hutsak (adib inolako hizkuntzetara itzulpenik ez duten fitxategiak)\n"
+"dituen karpeta baten bidearekin."
 
 #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
@@ -324,6 +350,19 @@
 "\n"
 "See documentation for more details."
 msgstr ""
+"Ezarpen hau Sink modurako da.\n"
+"\n"
+"Sink modua erabili daiteke bi adarretako itzulpenei batera\n"
+"aldaketak egiteko.\n"
+"\n"
+"Ezarri hau adar proiektuaren erro karpetari dagokion bidera, eta Bigarren "
+"Sink\n"
+"ikuspegiak automatikoki zabalduko ditu adarraren fitxategiak.\n"
+"Gero, zure adar nagusiko fitxategietan aldaketak egiten dituzun\n"
+"bakoitzean, adarrera automatikoki erreplikatuko dira (noski,\n"
+"Ingleseko kate berdina daukanean).\n"
+"\n"
+"Begiratu dokumentazioa zehaztasun gehiago jasotzeko."
 
 #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
@@ -730,7 +769,7 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
 #: rc.cpp:336
 msgid "If checked, get translation memory suggestions "
-msgstr "Markatuta, jaso itzulpen memoriaren iradokizunak"
+msgstr "Markatuta, jaso itzulpen memoriaren proposamenak "
 
 #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
@@ -747,25 +786,25 @@
 #: rc.cpp:342
 msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
 msgstr ""
-"Aurrez eskuratu itzulpen memoriaren iradokizunak fitxategia irekitzerakoan"
+"Aurrez eskuratu itzulpen memoriaren proposamenak fitxategia irekitzerakoan"
 
 #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: rc.cpp:345
 msgid "Maximum number of suggestions:"
-msgstr "Gehienezko iradokizun kopurua:"
+msgstr "Gehienezko proposamen kopurua:"
 
 #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
 #: rc.cpp:348
 msgid "Set the maximum number of suggestions"
-msgstr "Ezarri iradokizun kopuru handiena"
+msgstr "Ezarri proposamen kopuru handiena"
 
 #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
 #: rc.cpp:351
 msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
-msgstr "Gehienezko iradokizun kopurua aldatu dezakezu, lehenetsia 10 da."
+msgstr "Gehienezko proposamen kopurua aldatu dezakezu, lehenetsia 10 da."
 
 #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
@@ -783,7 +822,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: rc.cpp:360
 msgid "TM:"
-msgstr ""
+msgstr "IM:"
 
 #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:42
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, qa)
@@ -1108,7 +1147,7 @@
 #. i18n: ectx: Menu (merge)
 #: rc.cpp:522
 msgid "S&ync"
-msgstr "&Sinkronizatu"
+msgstr "&Sink"
 
 #. i18n: file: src/editorui.rc:187
 #. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
@@ -1401,7 +1440,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Insert TM suggestion # %1"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu IM proposamen Zk %1"
 
 #: src/editortab.cpp:358
 #, kde-format
@@ -1575,13 +1614,13 @@
 #, no-c-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Fill in all exact suggestions"
-msgstr "Bete iradokizun guztiak zehatz mehatz"
+msgstr "Bete proposamen guztiak zehatz mehatz"
 
 #: src/editortab.cpp:629
 #, no-c-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
-msgstr "Bete iradokizun zehatz guztiak eta markatu zalantza gisa"
+msgstr "Bete proposamen zehatz guztiak eta markatu zalantza gisa"
 
 #: src/editortab.cpp:633
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -1650,7 +1689,7 @@
 #: src/editortab.cpp:685
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open file for secondary sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki fitxategia bigarren sink-erako"
 
 #: src/editortab.cpp:714
 msgctxt "@info:status"
@@ -1843,6 +1882,9 @@
 "<p>This part of the window shows the original message\n"
 "of the currently displayed entry.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><p><b>Jatorrizko katea</b></p>\n"
+"<p>Leihoaren zati honek une honetan bistaratutako\n"
+" sarreraren jatorrizko mezua erakusten du.</p></qt>"
 
 #: src/editorview.cpp:194
 #, kde-format
@@ -1891,7 +1933,7 @@
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:449
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Project overview"
-msgstr ""
+msgstr "Proiektuaren gainbegirada"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:453
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -1952,7 +1994,7 @@
 
 #: src/main.cpp:63
 msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
-msgstr ""
+msgstr "garapena sustatu zuen Google Summer Of Code programaren zati gisa "
 
 #: src/main.cpp:64
 #, fuzzy
@@ -2029,12 +2071,11 @@
 msgstr "<b>Aldiuneko oharrak:</b>"
 
 #: src/msgctxtview.cpp:121
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@info PO comment parsing"
 #| msgid "<br><b>Context:</b><br>"
 msgctxt "@info translation unit metadata"
 msgid "<b>Phase:</b><br>"
-msgstr "<br><b>Testuingurua:</b><br>"
+msgstr "<br><b>Fasea:</b><br>"
 
 #: src/msgctxtview.cpp:144
 msgctxt "@info PO comment parsing"
@@ -2102,7 +2143,7 @@
 #: src/phaseswindow.cpp:150
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Enpresa"
 
 #: src/phaseswindow.cpp:151
 msgctxt "@title:column"
@@ -2120,33 +2161,32 @@
 
 #: src/phaseswindow.cpp:177
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Berrikuspena"
 
 #: src/phaseswindow.cpp:177
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
 #| msgid "Approved"
 msgid "Approval"
-msgstr "Onartuta"
+msgstr "Onespena"
 
 #: src/phaseswindow.cpp:181
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesua"
 
 #: src/phaseswindow.cpp:244
 msgctxt "@item Undo action item"
 msgid "Edit phases"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu faseak"
 
 #: src/xlifftextedit.cpp:657 src/catalog/cmd.cpp:420
 msgctxt "@item Undo action item"
 msgid "Insert text with markup"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu testua markekin"
 
 #: src/xlifftextedit.cpp:1045 src/xlifftextedit.cpp:1104
 msgctxt "@item Undo action item"
 msgid "Replace text"
-msgstr "Ordezkatu testua"
+msgstr "Ordeztu testua"
 
 #: src/xlifftextedit.cpp:1255
 msgctxt "@item Undo action item"
@@ -2163,11 +2203,11 @@
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:74
 msgid "Needs full localization"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizazio osoa behar du"
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:74
 msgid "Needs adaptation"
-msgstr ""
+msgstr "Egokitzapena behar du"
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:74
 msgid "Translated"
@@ -2179,21 +2219,19 @@
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:75
 msgid "Needs full localization review"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizazio berrikuspen osoa behar du"
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:75
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@info:status"
 #| msgid "Needs review"
 msgid "Needs adaptation review"
-msgstr "Berrikuspena behar du"
+msgstr "Egokitzapen berrikuspena behar du"
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:75
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@title actions category"
 #| msgid "File"
 msgid "Final"
-msgstr "Fitxategia"
+msgstr "Bukaera"
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:76
 msgid "Signed-off"
@@ -2220,12 +2258,11 @@
 msgstr ""
 
 #: src/catalog/catalogstring.cpp:77
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@label:textbox"
 #| msgid "Markup:"
 msgctxt "XLIFF inline tag name"
 msgid "Marker"
-msgstr "Marka:"
+msgstr "Markatzailea"
 
 #: src/catalog/catalogstring.cpp:78
 msgctxt "XLIFF inline tag name"
@@ -2253,12 +2290,11 @@
 msgstr ""
 
 #: src/catalog/catalogstring.cpp:131
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@title actions category"
 #| msgid "Navigation"
 msgctxt "XLIFF mark type"
 msgid "abbreviation"
-msgstr "Nabigazioa"
+msgstr "laburdura"
 
 #: src/catalog/catalogstring.cpp:132
 msgctxt "XLIFF mark type"
@@ -2398,7 +2434,7 @@
 #: src/catalog/catalogstring.cpp:151
 msgctxt "XLIFF mark type"
 msgid "phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Esaldia"
 
 #: src/catalog/catalogstring.cpp:152
 msgctxt "XLIFF mark type"
@@ -2536,7 +2572,7 @@
 #: src/catalog/cmd.cpp:244
 msgctxt "@item Undo action item"
 msgid "Note setting"
-msgstr ""
+msgstr "Oharren ezarpenak"
 
 #: src/catalog/cmd.cpp:278
 msgctxt "@item Undo action item"
@@ -2589,14 +2625,12 @@
 msgstr "Prest"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
 #| msgid "Approved"
 msgid "Non-ready"
 msgstr "Ez-prest"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
-#, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgid "Non-empty"
 msgstr "Ez-hutsa"
@@ -2720,14 +2754,14 @@
 "@title:window that displays difference between current file and 'merge "
 "source'"
 msgid "Primary Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenengo sink"
 
 #: src/mergemode/mergeview.cpp:47 src/mergemode/mergeview.cpp:53
 msgctxt ""
 "@title:window that displays difference between current file and 'merge "
 "source'"
 msgid "Secondary Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren sink"
 
 #: src/mergemode/mergeview.cpp:61
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -2758,7 +2792,6 @@
 msgstr "Identitatea"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:118
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@title actions category"
 #| msgid "Editing"
 msgctxt "@title:tab"
@@ -2860,7 +2893,7 @@
 #: src/project/projectmodel.cpp:527
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Template Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloiaren berrikuspena"
 
 #: src/project/projectmodel.cpp:528
 msgctxt "@title:column"
@@ -2870,7 +2903,7 @@
 #: src/project/projecttab.cpp:54
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Project Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del proyecto"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:115
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -2920,7 +2953,7 @@
 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoteak"
 
 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111
 msgctxt "@title:column"
@@ -2981,7 +3014,7 @@
 
 #: src/tm/tmscanapi.cpp:88
 msgid "TM"
-msgstr ""
+msgstr "IM"
 
 #: src/tm/tmtab.cpp:146
 msgctxt "@title:column"
@@ -3072,7 +3105,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
 msgid "<br />TM: %1"
-msgstr ""
+msgstr "<br />IM: %1"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:572
 msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
@@ -3106,7 +3139,7 @@
 #: src/tm/tmview.cpp:991
 msgctxt "@item Undo action"
 msgid "Use translation memory suggestion"
-msgstr "Erabili itzulpen memoriaren iradokizunak"
+msgstr "Erabili itzulpen memoriaren proposamena"
 
 #: src/webquery/webqueryview.cpp:65
 msgid "Web Queries"
@@ -3145,6 +3178,8 @@
 "Could not find template file for the merge:\n"
 "%1"
 msgstr ""
+"Ezin izan da bateratzeko txantiloi fitxategia aurkitu:\n"
+"%1"
 
 #: scripts/newprojectwizard.py:124
 msgid ""
@@ -3200,7 +3235,7 @@
 
 #: scripts/newprojectwizard.py:209
 msgid "Custom paths"
-msgstr ""
+msgstr "Bide pertsonalizatuak"
 
 #: scripts/newprojectwizard.py:216
 msgid "Location:"
@@ -3236,6 +3271,8 @@
 "Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to "
 "download them now."
 msgstr ""
+"Hautatu, diskoan dagoeneko itzulpen fitxategiak dituzun, edo haiek orain "
+"jaitsi nahi dituzun."
 
 #: scripts/newprojectwizard.py:319
 #, fuzzy
@@ -3247,22 +3284,27 @@
 #: scripts/newprojectwizard.py:323
 msgid "Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders"
 msgstr ""
+"Zure hizkuntzaren karpeta messages/ eta docmessages/ azpikarpetak dituena"
 
 #: scripts/newprojectwizard.py:329
 msgid ""
 "Get from svn repository\n"
 "(approx. 20 MB):"
 msgstr ""
+"Eskuratu svn gordetegitik\n"
+"(gutxi gorabehera 20 MB):"
 
 #: scripts/newprojectwizard.py:343
 msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaisteko bertako karpeta (trunk/l10n-kde4/... edukiko du/dauka)"
 
 #: scripts/newprojectwizard.py:386
 msgid ""
 "Please install 'subversion' package\n"
 "to have Lokalize download KDE translation files."
 msgstr ""
+"Mesedez instalatu 'subversion' paketea\n"
+"Lokalizek KDEren itzulpen fitxategiak jaitsi ditzan."
 
 #: scripts/newprojectwizard.py:386
 msgid "Subversion client not found"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic