[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/eu/messages/kdebase
From: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba () euskalnet ! net>
Date: 2011-08-17 20:37:02
Message-ID: 20110817203703.00EEFAC873 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1247880 by azurmendi:
(aurretik: To-150, Tr-121, F-19, U-10) --> %100
M +39 -46 kwin.po
--- trunk/l10n-kde4/eu/messages/kdebase/kwin.po #1247879:1247880
@@ -8,20 +8,20 @@
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006, 2007.
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
# xalba <xalba@euskalnet.net>, 2008.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009, 2010.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 19:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: activation.cpp:701
@@ -30,7 +30,7 @@
msgstr "'%1' leihoak arreta eskatzen du."
#: composite.cpp:262
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
#| "using the '%1' shortcut."
@@ -38,7 +38,8 @@
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
"resume using the '%1' shortcut."
msgstr ""
-"Konposaketa eseki egin du beste aplikazio batek.<br/>%1 laster bidea "
+"Mahaigaineko efektuak eseki egin ditu beste aplikazio batek.<br/>%1 "
+"lasterbidea "
"erabiliz berrekin dezakezu."
#: compositingprefs.cpp:101
@@ -49,6 +50,12 @@
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></"
"p><p>Alternatively, you might want to use the XRender backend instead.</p>"
msgstr ""
+"<b>OpenGL konposaketak (lehenetsitakoa) iraganean KWin kraskatu du.</"
+"b><br>Segur aski gidariaren akats baten ondorioz izan zen.<p>Uste baduzu "
+"ordutik gidari egonkor batera eguneratu duzula,<br>babes hau berrezarri "
+"dezakezu baino <b>kontuan izan ezazu honek berehalako kraskadura sor "
+"lezakeela!</b></p><p>Honen ordez, XRender backend erabili nahi izan "
+"dezakezu.</p>"
#: compositingprefs.cpp:109
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
@@ -200,28 +207,24 @@
msgstr "Jarri leihoa mosaikoan eskubian"
#: kwinbindings.cpp:124
-#, fuzzy
#| msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
-msgstr "Jarri leihoa mosaikoan ezkerrean"
+msgstr "Jarri leihoa mosaikoan goian ezkerrean"
#: kwinbindings.cpp:126
-#, fuzzy
#| msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
-msgstr "Jarri leihoa mosaikoan ezkerrean"
+msgstr "Jarri leihoa mosaikoan behean ezkerrean"
#: kwinbindings.cpp:128
-#, fuzzy
#| msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
-msgstr "Jarri leihoa mosaikoan eskubian"
+msgstr "Jarri leihoa mosaikoan goian eskubian"
#: kwinbindings.cpp:130
-#, fuzzy
#| msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
-msgstr "Jarri leihoa mosaikoan eskubian"
+msgstr "Jarri leihoa mosaikoan behean eskubian"
#: kwinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Window Above"
@@ -248,10 +251,10 @@
msgstr "Mantendu leihoa mahaigain guztietan"
#: kwinbindings.cpp:147
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Window to Desktop 1"
msgid "Window to Desktop %1"
-msgstr "Leihoa 1. mahaigainera"
+msgstr "Leihoa %1. mahaigainera"
#: kwinbindings.cpp:149
msgid "Window to Next Desktop"
@@ -278,10 +281,10 @@
msgstr "Leihoa mahaigain bat behera"
#: kwinbindings.cpp:157
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Window to Screen 1"
msgid "Window to Screen %1"
-msgstr "Leihoa 1. pantailera"
+msgstr "Leihoa %1. pantailara"
#: kwinbindings.cpp:159
msgid "Window to Next Screen"
@@ -296,10 +299,10 @@
msgstr "Mahaigain aldaketa"
#: kwinbindings.cpp:169
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Switch to Desktop 1"
msgid "Switch to Desktop %1"
-msgstr "Aldatu 1. mahaigainera"
+msgstr "Aldatu %1. mahaigainera"
#: kwinbindings.cpp:172
msgid "Switch to Next Desktop"
@@ -326,10 +329,10 @@
msgstr "Aldatu mahaigain bat behera"
#: kwinbindings.cpp:180
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Switch to Screen 1"
msgid "Switch to Screen %1"
-msgstr "Aldatu 1. pantailera"
+msgstr "Aldatu %1. pantailara"
#: kwinbindings.cpp:183
msgid "Switch to Next Screen"
@@ -407,7 +410,7 @@
#: main.cpp:466
msgid "Martin Gräßlin"
-msgstr ""
+msgstr "Martin Gräßlin"
#: main.cpp:466
msgid "Maintainer"
@@ -429,7 +432,7 @@
#: main.cpp:475
msgid "Load the script testing dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Zamatu script-a probatzeko elkarrizketa"
#: plugins.cpp:48
msgid "KWin: "
@@ -450,24 +453,23 @@
#: tilinglayoutfactory.cpp:43
#, kde-format
msgid "Layout changed to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Antolamenduak %1-(e)ra aldatu da"
#: tilinglayoutfactory.cpp:60
msgctxt "Spiral tiling layout"
msgid "Spiral"
-msgstr ""
+msgstr "Espirala"
#: tilinglayoutfactory.cpp:61
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabeak"
#: tilinglayoutfactory.cpp:62
-#, fuzzy
#| msgid "Close Window"
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
msgid "Floating"
-msgstr "Itxi leihoa"
+msgstr "Higikorra"
#: useractions.cpp:81
msgid "Keep &Above Others"
@@ -494,10 +496,9 @@
msgstr "&Leiho berezien ezarpenak..."
#: useractions.cpp:123
-#, fuzzy
#| msgid "&Special Application Settings..."
msgid "S&pecial Application Settings..."
-msgstr "&Aplikazio berezien ezarpenak..."
+msgstr "Aplikazioaren ezarpen &bereziak..."
#: useractions.cpp:143
msgid "&Opacity"
@@ -524,23 +525,20 @@
msgstr "&Bildu"
#: useractions.cpp:183
-#, fuzzy
#| msgid "Remove &from group"
msgid "Remove &From Group"
-msgstr "Ezabatu &taldetik"
+msgstr "Ezabatu talde&tik"
#: useractions.cpp:189
-#, fuzzy
#| msgid "Close entire &group"
msgid "Close Entire &Group"
-msgstr "Itxi talde &osoa"
+msgstr "Itxi &talde osoa"
#: useractions.cpp:200
-#, fuzzy
#| msgid "Close Window"
msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
msgid "&Float Window"
-msgstr "Itxi leihoa"
+msgstr "Leiho &higikorra"
#: useractions.cpp:217
msgid "Ad&vanced"
@@ -555,25 +553,21 @@
msgstr "&Itxi"
#: useractions.cpp:346
-#, fuzzy
#| msgid "Switch to window tab"
msgid "Switch to Window Tab"
-msgstr "Aldatu leiho fitxara"
+msgstr "Aldatu leihoaren fitxara"
#: useractions.cpp:380
-#, fuzzy
#| msgid "To the left"
msgid "To the Left"
msgstr "Ezkerrera"
#: useractions.cpp:382
-#, fuzzy
#| msgid "To the right"
msgid "To the Right"
msgstr "Eskuinera"
#: useractions.cpp:409
-#, fuzzy
#| msgid "Move window to group"
msgid "Move Window to Group"
msgstr "Mugitu leihoa taldera"
@@ -584,7 +578,7 @@
#: useractions.cpp:473
msgid "Ac&tivities"
-msgstr ""
+msgstr "Jar&duerak"
#: useractions.cpp:486
msgid "&All Desktops"
@@ -592,7 +586,7 @@
#: useractions.cpp:520
msgid "&All Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Jarduera &guztiak"
#: useractions.cpp:624
#, kde-format
@@ -603,13 +597,13 @@
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b> dagoeneko erabilita dago"
#: utils.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b> %2-(a)k erabilia izaten ari da %3-(a)n"
#: workspace.cpp:1092 workspace.cpp:1124
#, kde-format
@@ -697,7 +691,6 @@
msgstr "*** Leihorik ez ***"
#: tabbox/tabbox.cpp:234
-#, fuzzy
#| msgid "Show Desktop"
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic