[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/pl/messages/kdepim
From: Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date: 2011-06-12 20:54:08
Message-ID: 20110612205408.A39CFAC873 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1236360 by mrybczyn:
Proofreading
M +17 -16 kmail-mobile.po
--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/kdepim/kmail-mobile.po #1236359:1236360
@@ -2,13 +2,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011.
+# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-05 07:55+0200\n"
-"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-12 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +17,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: pl\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: attachmenteditor.cpp:43
msgid "Add Attachment"
@@ -52,7 +53,7 @@
#: composerview.cpp:176
msgid "Clean Spaces"
-msgstr "Usuń spacje"
+msgstr "Usuń odstępy"
#: composerview.cpp:179
msgid "Add Quote Characters"
@@ -68,11 +69,11 @@
#: composerview.cpp:188
msgid "Search in Email"
-msgstr "Szukaj w e-mailu"
+msgstr "Znajdź w e-mailu"
#: composerview.cpp:191
msgid "Continue Search"
-msgstr "Kontynuuj szukanie"
+msgstr "Kontynuuj wyszukiwanie"
#: composerview.cpp:194
msgid "Replace"
@@ -120,7 +121,7 @@
#: composerview.cpp:333
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
-msgstr "Powinieneś określić co najmniej jednego adresata dla tej wiadomości."
+msgstr "Należy określić co najmniej jednego adresata dla tej wiadomości."
#: composerview.cpp:334
msgid "No recipients found"
@@ -131,7 +132,7 @@
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
"specifying one?"
msgstr ""
-"Nie określiłe(a)ś tematu. Czy chcesz przesłać wiadomość bez jego określania?"
+"Nie określono tematu. Czy chcesz przesłać wiadomość bez jego określania?"
#: composerview.cpp:341
msgid "No subject"
@@ -210,7 +211,7 @@
#: emailsimporthandler.cpp:39
msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:"
-msgstr "Wybierz folder, do którego będą zapiasane zaimportowane e-maile:"
+msgstr "Wybierz folder, do którego będą zapisane zaimportowane e-maile:"
#: emailsimporthandler.cpp:44
msgid "Select Folder"
@@ -605,7 +606,7 @@
"*|all files (*)"
msgstr ""
"*.mbox|wiadomości e-mail (*.mbox)\n"
-"*|wrzystkie pliki (*)"
+"*|wszystkie pliki (*)"
#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
#, kde-format
@@ -636,7 +637,7 @@
msgstr ""
"Funkcja informacji o nieobecności KMail Mobile wymaga filtrowania po stronie "
"serwera. "
-"Serwer IMAP nie jest jeszcze skonfigurowany odpowiednio.\n"
+"Serwer IMAP nie jest jeszcze odpowiednio skonfigurowany.\n"
"Można go skonfigurować na karcie \"Filtrowanie\" okna konfiguracji konta "
"IMAP."
@@ -1053,7 +1054,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:223
msgid "Search for:"
-msgstr "Szukaj:"
+msgstr "Znajdź:"
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
@@ -1155,7 +1156,7 @@
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
"Notifications (for internal use only)"
msgstr ""
-"Określa domyślnie używną politykę przy powiadamianiu "
+"Określa domyślnie używaną politykę przy powiadamianiu "
"o losie wiadomości (tylko do użytku wewnętrznego)"
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121
@@ -1274,7 +1275,7 @@
#: KMailActions.qml:219
msgid "Search For Emails"
-msgstr "Szukaj e-maili"
+msgstr "Znajdź e-maile"
#: KMailActions.qml:220
msgid "Configure Mail"
@@ -1409,7 +1410,7 @@
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
-"Zaznaczyłe(a)ś\n"
+"Zaznaczono\n"
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
@@ -1428,7 +1429,7 @@
#: kmail-mobile.qml:251
msgid "No messages in this folder"
-msgstr "Brak widomości w tym folderze"
+msgstr "Brak wiadomości w tym folderze"
#: kmail-mobile.qml:331
msgid "Back to Message List"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic