[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/messages/www
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2011-06-10 16:20:32
Message-ID: 20110610162032.952F0AC7A9 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1236032 by glentadakis:

Update translation of www/edu_www.po for the Greek team (el) by Stelios
CCMAIL: kde-i18n-doc@kde.org

 M  +28 -19    edu_www.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/www/edu_www.po #1236031:1236032
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: edu_www\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 05:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-08 14:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-10 14:56+0300\n"
 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -359,7 +359,7 @@
 
 #: applications/index.php:18
 msgid "Subject Categories"
-msgstr "Κατηγορίες θεμάτων"
+msgstr "Θεματικές κατηγορίες"
 
 #: applications/index.php:26
 msgid "Read More"
@@ -384,33 +384,34 @@
 "Have a look at the KDE feed reader <a href=\"http://kde.org/applications/"
 "internet/akregator/\" title=\"aKregator RSS/Atom reader\">aKregator</a>."
 msgstr ""
-"Ρίξτε μια ματιά στον αναγνώστη ροών του KDE <a \
href=\"http://kde.org/" +"Ρίξτε μια ματιά στον αναγνώστη \
ροών <a href=\"http://kde.org/"  "applications/internet/akregator/\" \
                title=\"aKregator RSS/Atom reader"
-"\">aKregator</a>."
+"\">aKregator</a> του KDE."
 
 #: get_involved/kig.php:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Kig Macros"
 msgid "Writing Kig Macros"
-msgstr "Μακροεντολές kig"
+msgstr "Συγγραφή μακροεντολών kig"
 
 #: get_involved/kig.php:7
 msgid ""
 "You can extend Kig with macros written in Python. Please look at the <a href="
 "\"/kig/manual/scripting-api/\">Kig Python Scripting API Documentation</a>."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να επεκτείνετε το Kig με μακροεντολές \
γραμμένες σε Python. Δείτε " +"την <a \
href=\"/kig/manual/scripting-api/\">Τεκμηρίωση API για σενάρια \
Python" +"</a>."
 
 #: get_involved/kig.php:9
 msgid ""
 "There are some macros available in the <a href=\"../contrib/kig/"
 "\">Contribution section</a>."
 msgstr ""
+"Υπάρχουν μερικές μακροεντολές διαθέσιμες \
στην <a href=\"../contrib/kig/" +"\">Ενότητα με τις \
συνεισφορές</a>."  
 #: get_involved/kturtle.php:3
-#, fuzzy
-#| msgid "KTurtle Scripts"
 msgid "Writing KTurtle Scripts"
-msgstr "Σενάρια KTurtle"
+msgstr "Συγγραφή σεναρίων KTurtle"
 
 #: get_involved/kturtle.php:7
 msgid ""
@@ -418,12 +419,14 @@
 "study example code. You can find some Logo scripts <a href=\"../contrib/"
 "kturtle/\">here</a>. Additional examples are welcome!"
 msgstr ""
+"Όπως κάθε προγραμματιστής γνωρίζει: ο \
καλύτερος τρόπος εκμάθησης μιας " +"γλώσσας \
προγραμματισμού είναι η μελέτη παραδειγμάτων \
κώδικα. Μπορείτε να " +"βρείτε μερικά σενάρια Logo \
<a href=\"../contrib/kturtle/\">εδώ</a>. " +"Επιπλέον \
παραδείγματα είναι ευπρόσδεκτα!"  
 #: get_involved/parley.php:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating kvtml Files"
 msgid "Creating Parley Themes"
-msgstr "Δημιουργία αρχείων kvtml"
+msgstr "Δημιουργία θεμάτων Parley"
 
 #: get_involved/parley.php:8
 msgid ""
@@ -431,6 +434,10 @@
 "(scalable vector graphics). We suggest to use <a href=\"http://www.inkscape."
 "org/\">Inkscape</a> for this."
 msgstr ""
+"Για να δημιουργήσετε ένα θέμα Parley θα \
χρειαστεί κυρίως να σχεδιάσετε ή " +"καλύτερα \
να επανασχεδιάσετε ένα αρχείο γραφικών SVG \
(scalable vector " +"graphics). Για να το κάνετε αυτό \
προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε το " +"<a \
href=\"http://www.inkscape.org/\">Inkscape</a>."  
 #: get_involved/parley.php:10
 msgid ""
@@ -438,6 +445,9 @@
 "parley/themes/theme_reference.svgz\">theme_reference.svgz</a>. \n"
 "Once you have opened it you will find a tutorial how to proceed."
 msgstr ""
+"Κάνετε λήψη του <a \
href=\"http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/KDE/kdeedu/" \
+"parley/themes/theme_reference.svgz\">theme_reference.svgz</a>. \n" +"Όταν το \
ανοίξετε θα βρείτε ένα διδακτικό εγχειρίδιο \
για τα επόμενα βήματα."  
 #: get_involved/index.php:9
 msgid "With KDE"
@@ -1124,12 +1134,11 @@
 "that are of interest to university students and anyone else with a\n"
 "desire to learn!"
 msgstr ""
-"Θέτουμε στο επίκεντρο της προσοχής μας τους \
                μαθητές ηλικίας 3 έως 18 και τις "
-"ιδιαίτερες ανάγκες του γραφικού \
                περιβάλλοντος για χρήστες σε νεαρή \
                ηλικία. "
-"Έχουμε\n"
-"και προγράμματα βοήθειας για διδάσκοντες στο \
                σχεδιασμό μαθημάτων και άλλα\n"
-"που ενδιαφέρουν φοιτητές τριτοβάθμιας \
                εκπαίδευσης και όποιον\n"
-"διψάει για μάθηση!"
+"Θέτουμε στο επίκεντρο της προσοχής μας τους \
μαθητές\n" +"ηλικίας 3 έως 18 και τις ιδιαίτερες \
ανάγκες του γραφικού περιβάλλοντος\n" +"για \
χρήστες σε νεαρή ηλικία. Διαθέτουμε και \
προγράμματα βοήθειας για\n" +"διδάσκοντες στο \
σχεδιασμό μαθημάτων και άλλα που ενδιαφέρουν \
φοιτητές\n" +"τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και \
όποιον διψάει για μάθηση!"  
 #: index.php:106
 msgid "Keep up to date"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic