[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/ca
From: Antoni Bella Pérez <antonibella5 () orange ! es>
Date: 2011-05-31 20:57:16
Message-ID: 20110531205716.13111AC779 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1234365 by bellaperez:
Work into kdeedu module (trunk branch only).
- Doc: update and build the manpages.
M +4 -4 docmessages/kdeedu/kalzium_man-kalzium.1.po
A docmessages/kdeedu/kbruch_man-kbruch.1.po
M +9 -9 docmessages/kdeedu/khangman_man-khangman.6.po
M +7 -7 docmessages/kdeedu/ktouch_man-ktouch.1.po
M +1 -1 docs/kdeedu/kalzium/man-kalzium.1.docbook
A docs/kdeedu/kbruch/man-kbruch.1.docbook
M +6 -6 docs/kdeedu/khangman/man-khangman.6.docbook
M +5 -5 docs/kdeedu/ktouch/man-ktouch.1.docbook
--- trunk/l10n-kde4/ca/docmessages/kdeedu/kalzium_man-kalzium.1.po #1234364:1234365
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of kalzium_man-kalzium.1.po to Catalan
# Copyright (C)
-# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007.
#
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium_man-kalzium.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 03:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-26 11:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Language: ca\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeedu/doc/kalzium/man-kalzium.1.docbook\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 385516\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Tag: personname
@@ -29,7 +29,7 @@
#: man-kalzium.1.docbook:9
#, no-c-format
msgid "2010-10-06"
-msgstr ""
+msgstr "06-10-2010"
#. Tag: manvolnum
#: man-kalzium.1.docbook:14
--- trunk/l10n-kde4/ca/docmessages/kdeedu/khangman_man-khangman.6.po #1234364:1234365
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of khangman_man-khangman.6.po to Catalan
# Copyright (C)
-# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007.
#
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman_man-khangman.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 03:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-26 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Language: ca\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeedu/doc/khangman/man-khangman.6.docbook\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 419212\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Tag: title
@@ -39,13 +39,13 @@
#: man-khangman.6.docbook:10
#, no-c-format
msgid "2010-10-06"
-msgstr ""
+msgstr "06-10-2010"
#. Tag: productname
#: man-khangman.6.docbook:11
#, no-c-format
msgid "K Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Entorn d'escriptori K"
#. Tag: manvolnum
#: man-khangman.6.docbook:16
@@ -66,7 +66,7 @@
"<command>khangman</command> <arg choice=\"opt\">KDE Generic Options</arg> "
"<arg choice=\"opt\">Qt Generic Options</arg>"
msgstr ""
-"<command>khangman</command> <arg choice=\"opt\">Opcions genèriques del KDE</"
+"<command>khangman</command> <arg choice=\"opt\">Opcions genèriques de KDE</"
"arg> <arg choice=\"opt\">Opcions genèriques de Qt</arg>"
#. Tag: title
@@ -77,7 +77,7 @@
#. Tag: para
#: man-khangman.6.docbook:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&khangman; is a game based on the well known hangman game. It is aimed "
#| "for children 6 and above. It has four levels of difficulty: Animals "
@@ -88,8 +88,8 @@
"categories like Animals (animals words) and Easy, Medium and Hard."
msgstr ""
"&khangman; és un joc basat en el conegut joc del penjat. Està dirigit a nens "
-"de 6 anys o més. Té quatre nivells de dificultat: Animals (noms d'animals), "
-"Fà cil, Mitjà i DifÃcil."
+"de 6 anys o més. Té diversos nivells de dificultat: Un conjunt de categories "
+"com Animals (noms d'animals), Fà cil, Mitjà i DifÃcil."
#. Tag: para
#: man-khangman.6.docbook:36
--- trunk/l10n-kde4/ca/docmessages/kdeedu/ktouch_man-ktouch.1.po #1234364:1234365
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translation of ktouch_man-ktouch.1.po to Catalan
# Copyright (C)
#
-# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007.
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007, 2011.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch_man-ktouch.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 03:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-28 20:54+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:17+0200\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Language: ca\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeedu/doc/ktouch/man-ktouch.1.docbook\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 435917\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Tag: title
@@ -40,13 +40,13 @@
#: man-ktouch.1.docbook:14
#, no-c-format
msgid "2010-10-06"
-msgstr ""
+msgstr "06-10-2010"
#. Tag: productname
#: man-ktouch.1.docbook:15
#, no-c-format
msgid "K Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Entorn d'escriptori K"
#. Tag: manvolnum
#: man-ktouch.1.docbook:20
@@ -86,7 +86,7 @@
"on a keyboard quickly and correctly. Every finger has it's place on the "
"keyboard with associated keys to press."
msgstr ""
-"&ktouch; és un programa per aprendre a mecanografiar. &ktouch; us ajuda a "
+"&ktouch; és un programa per aprendre a mecanografiar. Us ajuda a "
"escriure sobre un teclat de manera rà pida i correcta. Cada dit té el seu "
"lloc sobre el teclat amb la tecla associada corresponent a prémer."
--- trunk/l10n-kde4/ca/docs/kdeedu/kalzium/man-kalzium.1.docbook #1234364:1234365
@@ -14,7 +14,7 @@
></personname
></author>
<date
->8 d'abril del 2003</date>
+>06-10-2010</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
--- trunk/l10n-kde4/ca/docs/kdeedu/khangman/man-khangman.6.docbook #1234364:1234365
@@ -18,10 +18,10 @@
>bab@debian.org</email
></author>
<date
->25 de maig del 2005</date
-> <productname
->Entorn d'escriptori K</productname
-> </refentryinfo>
+>06-10-2010</date>
+<productname
+>Entorn d'escriptori K</productname>
+</refentryinfo>
<refmeta>
<refentrytitle
@@ -46,7 +46,7 @@
><command
>khangman</command
> <arg choice="opt"
->Opcions genèriques del KDE</arg
+>Opcions genèriques de KDE</arg
> <arg choice="opt"
>Opcions genèriques de Qt</arg
> </cmdsynopsis>
@@ -56,7 +56,7 @@
<title
>Descripció</title>
<para
->&khangman; és un joc basat en el conegut joc del penjat. Està dirigit a nens de 6 \
anys o més. Té quatre nivells de dificultat: Animals (noms d'animals), Fà cil, \
Mitjà i DifÃcil.</para +>&khangman; és un joc basat en el conegut joc del penjat. \
Està dirigit a nens de 6 anys o més. Té diversos nivells de dificultat: Un conjunt \
de categories com Animals (noms d'animals), Fà cil, Mitjà i DifÃcil.</para ><para
>S'escull una paraula aleatòriament, les lletres resten ocultes i s'ha d'endevinar \
la paraula provant una lletra rere l'altra. Cada vegada que s'escriu una lletra \
errònia es va dibuixant la imatge del penjat. Haureu d'endevinar-la abans de quedar \
penjat! Disposareu de 10 intents.</para ><para
--- trunk/l10n-kde4/ca/docs/kdeedu/ktouch/man-ktouch.1.docbook #1234364:1234365
@@ -18,10 +18,10 @@
>bab@debian.org</email
></author>
<date
->30 de maig del 2005</date
-> <productname
->L'entorn d'escriptori K</productname
-> </refentryinfo>
+>06-10-2010</date>
+<productname
+>Entorn d'escriptori K</productname>
+</refentryinfo>
<refmeta>
<refentrytitle
@@ -60,7 +60,7 @@
<title
>Descripció</title>
<para
->&ktouch; és un programa per aprendre a mecanografiar. &ktouch; us ajuda a escriure \
sobre un teclat de manera rà pida i correcta. Cada dit té el seu lloc sobre el \
teclat amb la tecla associada corresponent a prémer.</para +>&ktouch; és un \
programa per aprendre a mecanografiar. Us ajuda a escriure sobre un teclat de manera \
rà pida i correcta. Cada dit té el seu lloc sobre el teclat amb la tecla associada \
corresponent a prémer.</para >
<para
>&ktouch; us ajuda a aprendre a mecanografiar proveint-vos el text sobre el qual \
entrenar, i s'ajusta a diferents nivells depenent de la vostra destresa. També pot \
mostrar quina és la següent tecla a mostrar, i el dit correcte a usar.</para>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic