[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/fr/messages/extragear-network
From: Anne-Marie Mahfouf <annma () kde ! org>
Date: 2011-05-19 10:39:32
Message-ID: 20110519103932.EF48BAC7AB () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1232779 by annma:
"take from" ==> retirer
thanks Maxime!
BUG=225273
M +23 -23 konversation.po
--- trunk/l10n-kde4/fr/messages/extragear-network/konversation.po #1232778:1232779
@@ -2810,22 +2810,22 @@
#: src/irc/channel.cpp:1481
msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Vous recevez vos privilèges de propriétaire du canal."
+msgstr "Vous vous retirez les privilèges de propriétaire du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1483
#, kde-format
msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Vous recevez les privilèges de propriétaire du canal de %1."
+msgstr "Vous retirez à %1 les privilèges de propriétaire du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1488
#, kde-format
msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 reçoit vos privilèges de propriétaire du canal."
+msgstr "%1 vous retire les privilèges de propriétaire du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1490
#, kde-format
msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 reçoit les privilèges de propriétaire du canal de %2."
+msgstr "%1 retire à %2 les privilèges de propriétaire du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1506
msgid "You give channel admin privileges to yourself."
@@ -2848,22 +2848,22 @@
#: src/irc/channel.cpp:1523
msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Vous recevez vos privilèges d'administrateur du canal."
+msgstr "Vous vous retirez les privilèges d'administrateur du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1525
#, kde-format
msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Vous recevez les privilèges d'administrateur du canal de %1."
+msgstr "Vous retirez à %1 les privilèges d'administrateur du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1530
#, kde-format
msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'administrateur du canal."
+msgstr "%1 vous retire les privilèges d'administrateur du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1532
#, kde-format
msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 reçoit les privilèges d'administrateur du canal de %2."
+msgstr "%1 reretire à %2 les privilèges d'administrateur du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1548
msgid "You give channel operator privileges to yourself."
@@ -2886,22 +2886,22 @@
#: src/irc/channel.cpp:1565
msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Vous recevez vos privilèges d'opérateur du canal."
+msgstr "Vous vous retirez les privilèges d'opérateur du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1567
#, kde-format
msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Vous recevez les privilèges d'opérateur du canal de %1."
+msgstr "Vous retirez à %1 les privilèges d'opérateur du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1572
#, kde-format
msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'opérateur du canal."
+msgstr "%1 vous retire les privilèges d'opérateur du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1574
#, kde-format
msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 reçoit les privilèges d'opérateur du canal de %2."
+msgstr "%1 retire à %2 les privilèges d'opérateur du canal."
#: src/irc/channel.cpp:1590
msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
@@ -2924,22 +2924,22 @@
#: src/irc/channel.cpp:1607
msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Vous recevez vos privilèges de demi-opérateur."
+msgstr "Vous vous retirez les privilèges de demi-opérateur."
#: src/irc/channel.cpp:1609
#, kde-format
msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Vous recevez les privilèges de demi-opérateur de %1."
+msgstr "Vous retirez à %1 les privilèges de demi-opérateur."
#: src/irc/channel.cpp:1614
#, kde-format
msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 reçoit vos privilèges de demi-opérateur."
+msgstr "%1 vous retire les privilèges de demi-opérateur."
#: src/irc/channel.cpp:1616
#, kde-format
msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 reçoit les privilèges de demi-opérateur de %2."
+msgstr "%1 retire à %2 les privilèges de demi-opérateur."
#: src/irc/channel.cpp:1633
msgid "You give yourself permission to talk."
@@ -2962,22 +2962,22 @@
#: src/irc/channel.cpp:1646
msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Vous vous octroyez la permission de parler."
+msgstr "Vous vous retirez la permission de parler."
#: src/irc/channel.cpp:1647
#, kde-format
msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Vous recevez la permission de parler à %1."
+msgstr "Vous retirez à %1 la permission de parler."
#: src/irc/channel.cpp:1651
#, kde-format
msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 reçoit votre permission de parler."
+msgstr "%1 vous retire la permission de parler."
#: src/irc/channel.cpp:1652
#, kde-format
msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 reçoit la permission de parler à %2."
+msgstr "%1 retire à %2 la permission de parler."
#: src/irc/channel.cpp:1664
msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
@@ -5456,7 +5456,7 @@
#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:378
msgid "Take Op"
-msgstr "Prendre les droits opérateur"
+msgstr "Retirer les droits opérateur"
#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:379
msgid "Give HalfOp"
@@ -5464,7 +5464,7 @@
#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:380
msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Prendre les droits demi-opérateur"
+msgstr "Retirer les droits demi-opérateur"
#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:381
msgid "Give Voice"
@@ -5472,7 +5472,7 @@
#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:382
msgid "Take Voice"
-msgstr "Prendre les droits d'animateur"
+msgstr "Retirez les droits d'animateur"
#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:386
msgid "Kick / Ban"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic