[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/el/messages/kdepim
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2011-05-12 19:06:05
Message-ID: 20110512190605.3E633AC76B () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1231624 by glentadakis:
Update translation
CCMAIL: dglent@gmail.com
M +12 -9 libmessagecomposer.po
M +47 -61 libmessageviewer.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdepim/libmessagecomposer.po #1231623:1231624
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 04:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-12 07:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,11 +127,11 @@
#: attachmentcontrollerbase.cpp:570
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "χωρίς όνομα"
#: attachmentcontrollerbase.cpp:575
msgid "Save Attachment As"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένου ως"
#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
#, kde-format
@@ -139,14 +139,16 @@
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
+"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
msgid "Save to File"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Αντικατάσταση"
#: attachmentcontrollerbase.cpp:630 attachmentcontrollerbase.cpp:645
msgid "Attach File"
@@ -158,7 +160,7 @@
#: attachmentcontrollerbase.cpp:684
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
-msgstr ""
+msgstr "Επισύναψη δημοσίου OpenPGP κλειδιού"
#: attachmentcontrollerbase.cpp:685
msgid "Select the public key which should be attached."
@@ -178,11 +180,11 @@
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:129
msgid "Exporting key..."
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή κλειδιού..."
#: attachmentmodel.cpp:159
msgid "unnamed attachment"
-msgstr ""
+msgstr "συνημμένο χωρίς όνομα"
#: attachmentmodel.cpp:428
msgctxt "@title column attachment name."
@@ -272,7 +274,7 @@
#: composerviewbase.cpp:262
msgid "Sign/Encrypt Message?"
-msgstr ""
+msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφηση του μηνύματος;"
#: composerviewbase.cpp:372
msgid "It was not possible to create a message composer."
@@ -1325,3 +1327,4 @@
msgid "attachment,attached"
msgstr "επισύναψη, επισυνάπτω, συνημμένο, \
συνημμένα, στέλνω"
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdepim/libmessageviewer.po #1231623:1231624
@@ -11,19 +11,21 @@
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos@gmail.com>, 2010.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 17:39+0100\n"
-"Last-Translator: Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 21:03+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: el\n"
#: attachmentdialog.cpp:36
#, kde-format
@@ -31,18 +33,18 @@
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
-"Επιθυμείτε να ανοιχτεί το συνημμένο '%1';\n"
-"Σημειώστε ότι το άνοιγμα ενός συνημμένου \
μπορεί να περιορίσει την ασφάλεια "
-"του συστήματός σας."
+"Επιθυμείτε να ανοιχτεί το συνημμένο %1 ;\n"
+"Σημειώστε ότι το άνοιγμα ενός συνημμένου \
μπορεί να θέση σε κίνδυνο την " +"ασφάλεια του \
συστήματός σας."
#: attachmentdialog.cpp:42
msgid "Open Attachment?"
-msgstr "Άνοιγμα συνημμένου;"
+msgstr "Άνοιγμα του συνημμένου;"
#: attachmentdialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "Ά&νοιγμα με '%1'"
+msgstr "Ά&νοιγμα με %1 "
#: attachmentdialog.cpp:53
msgid "&Open With..."
@@ -62,27 +64,24 @@
#: configurewidget.cpp:43 configurewidget.cpp:125 viewer_p.cpp:1432
msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματη"
+msgstr "Αυτόματα"
#: findbar/findbar.cpp:51
-#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Close"
-msgstr "Χρώματα"
+msgstr "Κλείσιμο"
#: findbar/findbar.cpp:55
-#, fuzzy
#| msgid "Friend"
msgctxt "Find text"
msgid "F&ind:"
-msgstr "Φίλος"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
#: findbar/findbar.cpp:59
msgid "Text to search for"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο προς αναζήτηση"
#: findbar/findbar.cpp:64
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
#| msgid "Next"
msgctxt "Find and go to the next search match"
@@ -91,10 +90,9 @@
#: findbar/findbar.cpp:65
msgid "Jump to next match"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στο επόμενο που ταιριάζει"
#: findbar/findbar.cpp:69
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
#| msgid "Previous"
msgctxt "Find and go to the previous search match"
@@ -102,33 +100,30 @@
msgstr " ροηγούμενο"
#: findbar/findbar.cpp:70
-#, fuzzy
#| msgid "Go to the previous message"
msgid "Jump to previous match"
-msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα"
+msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο που ταιριάζει"
#. i18n: file: invitationsettings.ui:94
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: findbar/findbar.cpp:75 rc.cpp:47
-#, fuzzy
#| msgid "&Options"
msgid "Options"
-msgstr "Επιλο&γές"
+msgstr "Επιλογές"
#: findbar/findbar.cpp:76
msgid "Modify search behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Τροποποίηση συμπεριφοράς αναζήτησης"
#: findbar/findbar.cpp:78
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: findbar/findbar.cpp:81
msgid "Highlight all matches"
-msgstr ""
+msgstr "Τονισμός όλων που ταιριάζουν"
#: htmlstatusbar.cpp:113
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
#| ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
@@ -138,11 +133,10 @@
"<b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br /"
">a<br />g<br />e</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b><br />Μ<br />ή<br />ν<br />υ<br />μ<br />α<br /> <br />H<br />T<br /"
-">M<br />L</b></qt>"
+"<b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />Μ<br />ή<br />ν<br />υ<br /"
+">μ<br />α</b></qt>"
#: htmlstatusbar.cpp:117
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
#| ">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
@@ -151,12 +145,11 @@
"<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
msgstr ""
-"<qt> <br />Μ<br />ή<br />ν<br />υ<br />μ<br />α<br /> <br />α<br />π<br /"
-">λ<br />ο<br />ύ<br /> <br />κ<br />ε<br />ι<br />μ<br />έ<br />ν<br \
/>ο<br /"
-">υ</qt>"
+"<qt><br />Ό<br />χ<br />ι<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />Μ<br "
+"/"
+">ή<br />ν<br />υ<br />μ<br />α</qt>"
#: htmlstatusbar.cpp:122
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
#| ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
@@ -165,12 +158,12 @@
"<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
">s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b><br />Μ<br />ή<br />ν<br />υ<br />μ<br />α<br /> <br />H<br />T<br /"
-">M<br />L</b></qt>"
+"<qt><br />Α<br />π<br />λ<br />ο<br /> <br />Μ<br />ή<br />ν<br /"
+">υ<br />μ<br />α<br /></qt>"
#: htmlstatusbar.cpp:136
msgid "Click to toggle between HTML and plain text."
-msgstr ""
+msgstr "Κάντε κλικ για εναλλαγή μεταξύ HTML και \
απλού κειμένου."
#: invitationsettings.cpp:98
msgid ""
@@ -193,26 +186,26 @@
"που αντιλαμβάνονται τις προσκλήσεις όμως, θα \
τις βλέπουν κανονικά.</qt>"
#: mailsourceviewer.cpp:161
-#, fuzzy
#| msgid "&View Source"
msgctxt "Unchanged mail message"
msgid "Raw Source"
-msgstr " ρο&βολή πηγαίου κώδικα"
+msgstr "Ακατέργαστη πηγή"
#: mailsourceviewer.cpp:162
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
msgstr ""
+"Ακατέργαστο, χωρίς τροποποίηση μήνυμα αφού \
αποθηκεύεται στο σύστημα αρχείων ή " +"στον \
εξυπηρετητή"
#: mailsourceviewer.cpp:168
-#, fuzzy
#| msgid "&View Source"
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
msgid "HTML Source"
-msgstr " ρο&βολή πηγαίου κώδικα"
+msgstr " ηγή HTML"
#: mailsourceviewer.cpp:169
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση του μηνύματος στον χρήστη σε HTML \
κώδικα"
#: objecttreeparser.cpp:533
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
@@ -395,13 +388,15 @@
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα είναι ένα αντικείμενο \
λογισμικού συνεργασίας <i>Toltec</i>, η " +"προβολή \
του είναι δυνατή μόνο με το Microsoft Outlook σε \
συνδιασμό με τη " +"σύνδεση Toltec."
#: objecttreeparser.cpp:1409 urlhandlermanager.cpp:537
-#, fuzzy
#| msgctxt "@title Message template"
#| msgid "Forward Message"
msgid "Show Raw Message"
-msgstr " ροώθηση μηνύματος"
+msgstr "Εμφάνιση ακατέργαστου μηνύματος"
#: objecttreeparser.cpp:1994 viewer_p.cpp:2567
msgid ""
@@ -810,10 +805,9 @@
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:191
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group \
(Invitations) #: rc.cpp:29 rc.cpp:167
-#, fuzzy
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
-msgstr "Ονομασία συνημμένων συμβατή με το Outlook"
+msgstr "Σχόλια απάντησης προσκλήσεων συμβατά με \
το Outlook"
#. i18n: file: invitationsettings.ui:65
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, \
mOutlookCompatibleInvitationComparisons) @@ -1250,22 +1244,19 @@
msgstr "&Υπερκάλυψη κωδικοποίησης χαρακτήρων:"
#: pluginloaderbase.cpp:80
-#, fuzzy
#| msgid "Unnamed Column"
msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Στήλη χωρίς όνομα"
+msgstr " ρόσθετο χωρίς όνομα"
#: pluginloaderbase.cpp:86
-#, fuzzy
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "No description available"
-msgstr "Μη διαθέσιμη καταγραφή επαλήθευσης"
+msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή"
#: viewer.cpp:96
-#, fuzzy
#| msgid "Moving messages..."
msgid "Loading message..."
-msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων..."
+msgstr "Φόρτωση μηνυμάτων..."
#: editorwatcher.cpp:71
msgid "Edit with:"
@@ -1333,28 +1324,24 @@
msgstr "Απόκρυψη λίστας συνημμένων."
#: urlhandlermanager.cpp:529
-#, fuzzy
#| msgid "Show Default Columns"
msgid "Show full \"To\" list"
-msgstr "Εμφάνιση προκαθορισμένων στηλών"
+msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης της λίστας ρος "
#: urlhandlermanager.cpp:531
-#, fuzzy
#| msgid "Show Default Columns"
msgid "Hide full \"To\" list"
-msgstr "Εμφάνιση προκαθορισμένων στηλών"
+msgstr "Απόκρυψη ολόκληρης της λίστας ρος "
#: urlhandlermanager.cpp:533
-#, fuzzy
#| msgid "Show Default Columns"
msgid "Show full \"Cc\" list"
-msgstr "Εμφάνιση προκαθορισμένων στηλών"
+msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης της λίστας Κοιν. "
#: urlhandlermanager.cpp:535
-#, fuzzy
#| msgid "Show Default Columns"
msgid "Hide full \"Cc\" list"
-msgstr "Εμφάνιση προκαθορισμένων στηλών"
+msgstr "Απόκρυψη ολόκληρης της λίστας Κοιν. "
#: urlhandlermanager.cpp:570
msgid "Expand all quoted text."
@@ -1386,10 +1373,9 @@
msgstr "Άνοιγμα στο βιβλίο διευθύνσεων"
#: urlhandlermanager.cpp:715
-#, fuzzy
#| msgid "Copy Email Address"
msgid "&Copy Email Address"
-msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης Email"
+msgstr "&Αντιγραφή της διεύθυνσης ηλ. \
αλληλογραφίας"
#: urlhandlermanager.cpp:728 viewer_p.cpp:2427
msgid "Address copied to clipboard."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic