[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/cs/messages/kdepim
From:       Vit Pelcak <vit () pelcak ! org>
Date:       2011-05-12 15:02:22
Message-ID: 20110512150222.22236AC88D () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1231600 by pelcak:

Update from Summit

 A             kalarm-migrator.po  
 M  +30 -41    kalarm.po  


--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdepim/kalarm.po #1231599:1231600
@@ -12,13 +12,13 @@
 "Project-Id-Version: kalarm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-11 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:45+0200\n"
 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
@@ -1018,8 +1018,8 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>%"
-"1</para>"
+"<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>"
+"%1</para>"
 msgstr ""
 "<para>Zadejte čas spuštění pro upomínky založené na této šabloně.</"
 "para><para>%1</para>"
@@ -1701,8 +1701,8 @@
 "<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the beginning?</"
 "para>"
 msgstr ""
-"<para>Byl dosažen konec seznamu upomínek.</para><para>Pokračovat od začátku?"
-"</para>"
+"<para>Byl dosažen konec seznamu upomínek.</para><para>Pokračovat od "
+"začátku?</para>"
 
 #: find.cpp:420
 msgctxt "@info"
@@ -1710,8 +1710,8 @@
 "<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the end?</"
 "para>"
 msgstr ""
-"<para>Byl dosažen začátek seznamu upomínek.</para><para>Pokračovat od konce?"
-"</para>"
+"<para>Byl dosažen začátek seznamu upomínek.</para><para>Pokračovat od "
+"konce?</para>"
 
 #: fontcolour.cpp:71
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -4026,8 +4026,8 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"<para>Enter the last time to repeat the alarm.</para><para>%1</para><para>%"
-"2</para>"
+"<para>Enter the last time to repeat the alarm.</para><para>%1</para><para>"
+"%2</para>"
 msgstr ""
 "<para>Zadejte čas pro poslední opakování upomínky.</para><para>%1 </"
 "para><para>%2</para>"
@@ -4359,9 +4359,6 @@
 msgstr "Připomenutí pouze pro první opakování"
 
 #: reminder.cpp:51
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "in advance"
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "in advance"
 msgstr "v předstihu"
@@ -4521,8 +4518,8 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%"
-"5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</"
+"<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>"
+"%5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</"
 "para>"
 msgstr ""
 "<title>%1</title><para>Typ kalendáře: %2<nl/>Obsah: %3<nl/>%4: <filename>%5</"
@@ -4555,14 +4552,12 @@
 msgid "%1: file name not permitted: <filename>%2</filename>"
 msgstr "%1: nepovolený název souboru: <filename>%2</filename>"
 
-#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 resources/resourcelocalwidget.cpp:42
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
-#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 resources/resourcelocalwidget.cpp:77
 #, fuzzy
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid ""
@@ -5220,19 +5215,13 @@
 msgstr "&Nová upomínka"
 
 #: traywindow.cpp:272
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info/plain"
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
 #: traywindow.cpp:277
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
-#| msgid "%1<nl/>(Some alarms disabled)%2"
 msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
 msgid "(Some alarms disabled)"
-msgstr "%1<nl/>(zablokované upomínky)%2"
+msgstr "(zablokovány některé upomínky)"
 
 #: traywindow.cpp:354
 #, kde-format
@@ -5985,15 +5974,15 @@
 msgid ""
 "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
 "want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
-"runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings"
-"\" to use the email address set in System Settings, or enter the actual "
-"email address otherwise."
+"runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
+"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
+"enter the actual email address otherwise."
 msgstr ""
 "Vaše emailová adresa používaná pro odesílání skryté kopie Poštovní upomínky "
 "sobě. Pokud chcete skrytou kopii poslat na váš účet na počítači, kde běží "
-"KAlarm, stačí zadat jednoduše uživatelské jméno. Při zadání \"@SystemSettings"
-"\" bude použita adresa z nastavení systému, nebo můžete přímo zapsat platnou "
-"emailovou adresu."
+"KAlarm, stačí zadat jednoduše uživatelské jméno. Při zadání "
+"\"@SystemSettings\" bude použita adresa z nastavení systému, nebo můžete "
+"přímo zapsat platnou emailovou adresu."
 
 #. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
@@ -6192,8 +6181,8 @@
 #: rc.cpp:344
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement"
-"\"."
+"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm "
+"acknowledgement\"."
 msgstr ""
 "Výchozí nastavení \"Schválit potvrzení upomínky\" v dialogu pro úpravy "
 "upomínek."
@@ -7235,12 +7224,12 @@
 #~| "calendar: %8</para>"
 #~ msgctxt "@info"
 #~ msgid ""
-#~ "<title>%1</title><para>ID: %2<nl/>Calendar type: %3<nl/>Contents: %4<nl/>%"
-#~ "5: <filename>%6</filename><nl/>Permissions: %7<nl/>Status: %8<nl/>Default "
-#~ "calendar: %9</para>"
+#~ "<title>%1</title><para>ID: %2<nl/>Calendar type: %3<nl/>Contents: %4<nl/>"
+#~ "%5: <filename>%6</filename><nl/>Permissions: %7<nl/>Status: %8<nl/"
+#~ ">Default calendar: %9</para>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<title>%1</title><para>Typ kalendáře: %2<nl/>Obsah: %3<nl/>%4: <filename>%"
-#~ "5</filename><nl/>Práva: %6<nl/>Stav: %7<nl/>Výchozí kalendář: %8</para>"
+#~ "<title>%1</title><para>Typ kalendáře: %2<nl/>Obsah: %3<nl/>%4: <filename>"
+#~ "%5</filename><nl/>Práva: %6<nl/>Stav: %7<nl/>Výchozí kalendář: %8</para>"
 
 #~ msgctxt "@info"
 #~ msgid "in 1 hour 1 minute's time"
@@ -7282,8 +7271,8 @@
 
 #~ msgctxt "@info"
 #~ msgid ""
-#~ "Error copying sent email to <application>KMail</application> <resource>%"
-#~ "1</resource> folder"
+#~ "Error copying sent email to <application>KMail</application> <resource>"
+#~ "%1</resource> folder"
 #~ msgstr ""
 #~ "Chyba při kopírování odeslané zprávy do složky  <resource>%1</resource> "
 #~ "aplikace <application>KMail</application>"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic