[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/ca
From:       Antoni Bella Pérez <antonibella5 () orange ! es>
Date:       2011-04-27 10:33:08
Message-ID: 20110427103308.370BFAC866 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1229481 by bellaperez:

Minor updates to kdeutils (stable branch):
  Build documentation

CCMAIL: astals11@terra.es

 M  +7 -5      docmessages/kdeutils/kcontrol_blockdevices.po  
 M  +24 -23    docmessages/kdeutils/kdf.po  
 M  +2 -2      docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.docbook  
 M  +18 -15    docs/kdeutils/kdf/index.docbook  


--- branches/stable/l10n-kde4/ca/docmessages/kdeutils/kcontrol_blockdevices.po \
#1229480:1229481 @@ -3,19 +3,20 @@
 #
 # Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcontrol_blockdevices\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 21:01+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:22+0200\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ca\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Tag: title
@@ -44,13 +45,13 @@
 #: index.docbook:21
 #, no-c-format
 msgid "2010-07-29"
-msgstr ""
+msgstr "29-07-2010"
 
 #. Tag: releaseinfo
 #: index.docbook:22
 #, no-c-format
 msgid "&kde; 4.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "&kde; 4.5.0"
 
 #. Tag: keyword
 #: index.docbook:25
@@ -205,3 +206,4 @@
 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
 msgstr ""
 "<para>Traduït per l'Albert Astals Cid <email>astals11@terra.es</email></para>"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/ca/docmessages/kdeutils/kdf.po #1229480:1229481
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C)
 #
 # Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2005.
-# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007, 2008.
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007, 2008, 2011.
 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 21:01+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:29+0200\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Language: ca\n"
 "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeutils/doc/kdf/index.docbook\n"
 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 531956\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Tag: title
@@ -59,13 +59,13 @@
 #: index.docbook:34
 #, no-c-format
 msgid "2010-01-12"
-msgstr ""
+msgstr "12-01-2010"
 
 #. Tag: releaseinfo
 #: index.docbook:35
 #, no-c-format
 msgid "v0.11 (&kde; 4.4)"
-msgstr ""
+msgstr "v0.11 (&kde; 4.4)"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:37
@@ -147,7 +147,7 @@
 "less screen space. It is useful if you want to keep a &kdiskfree; window "
 "available at all times."
 msgstr ""
-"&kdiskfree; és similar al mòdul de particions del &centrecontrol;, però "
+"&kdiskfree; és similar al mòdul de particions del &kinfocenter;, però "
 "necessita menys espai de pantalla. És útil si voleu mantenir una finestra de "
 "&kdiskfree; disponible en tot moment."
 
@@ -165,7 +165,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Type <userinput><command>kdf</command></userinput> at a command prompt or "
 #| "select <guimenuitem>Disk Free</guimenuitem> from the <guisubmenu>System</"
@@ -183,7 +183,7 @@
 msgstr ""
 "Escriu <userinput><command>kdf</command></userinput> en una línia d'ordres o "
 "escull <guimenuitem>KDiskFree</guimenuitem> al grup <guisubmenu>Sistema</"
-"guisubmenu> del menú <guimenu>K</guimenu>. Estan disponibles les opcions "
+"guisubmenu> en el llançador d'aplicacions. Estan disponibles les opcions "
 "està ndard de &Qt; i &kde;, i poden ser llistades introduint "
 "<userinput><command>kdf</command> <option>--help</option></userinput> a la "
 "línia d'ordres."
@@ -276,7 +276,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Clicking on a row pops up a menu. If that device is not currently "
 #| "mounted, the <guimenuitem>Mount Device</guimenuitem> option is available. "
@@ -292,12 +292,12 @@
 "File Manager</guimenuitem> opens a new window with a graphical view of the "
 "files on that device."
 msgstr ""
-"Al fer clic en una fila es mostra un menú. Si el dispositiu no està muntat "
-"actualment, l'opció <guimenuitem>Munta el dispositiu</guimenuitem> està "
-"disponible. Si el dispositiu està muntat, pot ser desmuntat escollint "
-"<guimenuitem>Desmunta el dispositiu</guimenuitem>. Escollir "
-"<guimenuitem>Obre al gestor de fitxers</guimenuitem> farà que s'obri una "
-"nova finestra amb una visió grà fica dels fitxers d'aquest dispositiu."
+"Al fer clic amb el &BDR; en una fila es mostra un menú. Si el dispositiu no "
+"està muntat actualment, l'opció <guimenuitem>Munta el dispositiu</guimenuitem>"
+" està disponible. Si el dispositiu està muntat, pot ser desmuntat escollint "
+"<guimenuitem>Desmunta el dispositiu</guimenuitem>. Escollir <guimenuitem>Obre "
+"al gestor de fitxers</guimenuitem> farà que s'obri una nova finestra amb una "
+"visió grà fica dels fitxers en aquest dispositiu."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:133
@@ -415,7 +415,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:204
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Change the update frequency by moving the slider. The value in the box on "
 #| "the left is the interval (in seconds) between updates of the &kdiskfree; "
@@ -425,13 +425,13 @@
 "the interval (in seconds) between updates of the &kdiskfree; display to "
 "reflect the current status."
 msgstr ""
-"Canvia la freqüència d'actualització movent el botó lliscant. El valor de la "
-"caixa de l'esquerra és l'interval (en segons) entre les actualitzacions de "
-"la finestra de &kdiskfree; per reflectir l'estat."
+"Canvia la freqüència d'actualització editant el valor. El valor en la caixa "
+"és l'interval (en segons) entre les actualitzacions de la finestra de "
+"&kdiskfree; per a reflectir l'estat."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "The File Manager setting controls the command executed when the "
 #| "<guimenuitem>Open Filemanager</guimenuitem> popup menu item is selected."
@@ -440,8 +440,9 @@
 "when the <guimenuitem>Open Filemanager</guimenuitem> popup menu item is "
 "selected."
 msgstr ""
-"El parà metre Gestor de fitxers controla l'ordre que s'executa quan s'escull "
-"<guimenuitem>Obre al gestor de fitxers</guimenuitem> del menú emergent."
+"El parà metre <guilabel>Gestor de fitxers</guilabel> controla l'ordre que "
+"s'executa quan s'escull l'element <guimenuitem>Obre al gestor de "
+"fitxers</guimenuitem> del menú emergent."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:210
--- branches/stable/l10n-kde4/ca/docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.docbook \
#1229480:1229481 @@ -37,7 +37,7 @@
 </authorgroup>
 
 <date
->2010-07-29</date>
+>29-07-2010</date>
 <releaseinfo
 >&kde; 4.5.0</releaseinfo>
 
@@ -66,7 +66,7 @@
 <itemizedlist>
 <listitem
 ><para
->una icona descrivint el tipus d'emmagatzemament</para
+>una icona descrivint el tipus d'emmagatzematge</para
 ></listitem>
 <listitem
 ><para
--- branches/stable/l10n-kde4/ca/docs/kdeutils/kdf/index.docbook #1229480:1229481
@@ -49,9 +49,9 @@
 >&FDLNotice;</legalnotice>
 
 <date
->2003-09-16</date>
+>12-01-2010</date>
 <releaseinfo
->0.</releaseinfo>
+>v0.11 (&kde; 4.4)</releaseinfo>
 
 <abstract
 ><para
@@ -86,7 +86,7 @@
 >&kdiskfree; mostra els dispositius de fitxers disponibles (particions de disc dur, \
disquets i lectors de &CD;, &etc;) juntament amb informació de la seva capacitat, \
espai lliure, tipus i punt de muntatge. També permet muntar i desmuntar els \
dispositius i veure'ls en un gestor de fitxers.</para>  
 <para
->&kdiskfree; és similar al mòdul de dispositius d'emmagatzemament de \
&centrecontrol;, però necessita menys espai de pantalla. És útil si vols mantenir \
una finestra de &kdiskfree; disponible en tot moment.</para> +>&kdiskfree; és \
similar al mòdul de particions del &kinfocenter;, però necessita menys espai de \
pantalla. És útil si voleu mantenir una finestra de &kdiskfree; disponible en tot \
moment.</para>  
 </chapter>
 
@@ -108,9 +108,7 @@
 >KDiskFree</guimenuitem
 > al grup <guisubmenu
 >Sistema</guisubmenu
-> del menú <guimenu
->K</guimenu
->. Estan disponibles les opcions està ndard de &Qt; i &kde;, i poden ser llistades \
introduint <userinput +> en el llançador d'aplicacions. Estan disponibles les \
opcions està ndard de &Qt; i &kde;, i poden ser llistades introduint <userinput  \
><command  >kdf</command
 > <option
@@ -146,7 +144,7 @@
 <itemizedlist>
 <listitem
 ><para
->una icona descrivint el tipus d'emmagatzemament</para
+>una icona descrivint el tipus d'emmagatzematge</para
 ></listitem>
 <listitem
 ><para
@@ -174,11 +172,14 @@
 ></listitem>
 </itemizedlist>
 
+<!--! new screenshot
 <para
->En la imatge superior es mostren quatre dispositius: una partició de disc dur \
formatada amb reiserfs muntada a l'arrel del sistema de fitxers (<filename \
class="directory" +>In the picture above, four devices are shown: one \
reiserfs-formatted +hard drive partition mounted at the file system root (<filename
+class="directory"
 >/</filename
->), dos &CD-ROM; i una disquetera.</para>
-
+>), two &CD-ROM;'s, and a floppy drive.</para>
+-->
 <para
 >Un clic <mousebutton
 >esquerre</mousebutton
@@ -187,13 +188,13 @@
 > ordena en l'ordre contrari.</para>
 
 <para
->Al fer clic en una fila es mostra un menú. Si el dispositiu no està muntat \
actualment, l'opció <guimenuitem +>Al fer clic amb el &BDR; en una fila es mostra un \
menú. Si el dispositiu no està muntat actualment, l'opció <guimenuitem  >Munta el \
dispositiu</guimenuitem  > està disponible. Si el dispositiu està muntat, pot ser \
desmuntat escollint <guimenuitem  >Desmunta el dispositiu</guimenuitem
 >. Escollir <guimenuitem
 >Obre al gestor de fitxers</guimenuitem
-> farà que s'obri una nova finestra amb una visió grà fica dels fitxers d'aquest \
dispositiu.</para> +> farà que s'obri una nova finestra amb una visió grà fica dels \
fitxers en aquest dispositiu.</para>  
 </sect1>
 
@@ -237,7 +238,7 @@
 > <guimenu
 >Fitxer</guimenu
 > <guimenuitem
->Abandona</guimenuitem
+>Surt</guimenuitem
 > </menuchoice
 ></term>
 <listitem
@@ -319,9 +320,11 @@
 >ocult</guilabel
 > per fer que un cap es mostri o no.</para
 > <para
->Canvia la freqüència d'actualització movent el botó lliscant. El valor de la \
caixa de l'esquerra és l'interval (en segons) entre les actualitzacions de la \
finestra de &kdiskfree; per reflectir l'estat.</para +>Canvia la freqüència \
d'actualització editant el valor. El valor en la caixa és l'interval (en segons) \
entre les actualitzacions de la finestra de &kdiskfree; per a reflectir \
l'estat.</para  > <para
->El parà metre Gestor de fitxers controla l'ordre que s'executa quan s'escull \
<guimenuitem +>El parà metre <guilabel
+>Gestor de fitxers</guilabel
+> controla l'ordre que s'executa quan s'escull l'element <guimenuitem
 >Obre al gestor de fitxers</guimenuitem
 > del menú emergent.</para>
 <para


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic