[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/ca
From: Antoni Bella Pérez <antonibella5 () orange ! es>
Date: 2011-04-27 10:33:08
Message-ID: 20110427103308.370BFAC866 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1229481 by bellaperez:
Minor updates to kdeutils (stable branch):
Build documentation
CCMAIL: astals11@terra.es
M +7 -5 docmessages/kdeutils/kcontrol_blockdevices.po
M +24 -23 docmessages/kdeutils/kdf.po
M +2 -2 docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.docbook
M +18 -15 docs/kdeutils/kdf/index.docbook
--- branches/stable/l10n-kde4/ca/docmessages/kdeutils/kcontrol_blockdevices.po \
#1229480:1229481 @@ -3,19 +3,20 @@
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol_blockdevices\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 21:01+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:22+0200\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Tag: title
@@ -44,13 +45,13 @@
#: index.docbook:21
#, no-c-format
msgid "2010-07-29"
-msgstr ""
+msgstr "29-07-2010"
#. Tag: releaseinfo
#: index.docbook:22
#, no-c-format
msgid "&kde; 4.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "&kde; 4.5.0"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:25
@@ -205,3 +206,4 @@
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<para>Traduït per l'Albert Astals Cid <email>astals11@terra.es</email></para>"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/ca/docmessages/kdeutils/kdf.po #1229480:1229481
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C)
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2005.
-# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007, 2008.
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2006, 2007, 2008, 2011.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 21:01+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:29+0200\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Language: ca\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeutils/doc/kdf/index.docbook\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 531956\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Tag: title
@@ -59,13 +59,13 @@
#: index.docbook:34
#, no-c-format
msgid "2010-01-12"
-msgstr ""
+msgstr "12-01-2010"
#. Tag: releaseinfo
#: index.docbook:35
#, no-c-format
msgid "v0.11 (&kde; 4.4)"
-msgstr ""
+msgstr "v0.11 (&kde; 4.4)"
#. Tag: para
#: index.docbook:37
@@ -147,7 +147,7 @@
"less screen space. It is useful if you want to keep a &kdiskfree; window "
"available at all times."
msgstr ""
-"&kdiskfree; és similar al mòdul de particions del ¢recontrol;, però "
+"&kdiskfree; és similar al mòdul de particions del &kinfocenter;, però "
"necessita menys espai de pantalla. És útil si voleu mantenir una finestra de "
"&kdiskfree; disponible en tot moment."
@@ -165,7 +165,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Type <userinput><command>kdf</command></userinput> at a command prompt or "
#| "select <guimenuitem>Disk Free</guimenuitem> from the <guisubmenu>System</"
@@ -183,7 +183,7 @@
msgstr ""
"Escriu <userinput><command>kdf</command></userinput> en una lÃnia d'ordres o "
"escull <guimenuitem>KDiskFree</guimenuitem> al grup <guisubmenu>Sistema</"
-"guisubmenu> del menú <guimenu>K</guimenu>. Estan disponibles les opcions "
+"guisubmenu> en el llançador d'aplicacions. Estan disponibles les opcions "
"està ndard de &Qt; i &kde;, i poden ser llistades introduint "
"<userinput><command>kdf</command> <option>--help</option></userinput> a la "
"lÃnia d'ordres."
@@ -276,7 +276,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Clicking on a row pops up a menu. If that device is not currently "
#| "mounted, the <guimenuitem>Mount Device</guimenuitem> option is available. "
@@ -292,12 +292,12 @@
"File Manager</guimenuitem> opens a new window with a graphical view of the "
"files on that device."
msgstr ""
-"Al fer clic en una fila es mostra un menú. Si el dispositiu no està muntat "
-"actualment, l'opció <guimenuitem>Munta el dispositiu</guimenuitem> està "
-"disponible. Si el dispositiu està muntat, pot ser desmuntat escollint "
-"<guimenuitem>Desmunta el dispositiu</guimenuitem>. Escollir "
-"<guimenuitem>Obre al gestor de fitxers</guimenuitem> farà que s'obri una "
-"nova finestra amb una visió grà fica dels fitxers d'aquest dispositiu."
+"Al fer clic amb el &BDR; en una fila es mostra un menú. Si el dispositiu no "
+"està muntat actualment, l'opció <guimenuitem>Munta el dispositiu</guimenuitem>"
+" està disponible. Si el dispositiu està muntat, pot ser desmuntat escollint "
+"<guimenuitem>Desmunta el dispositiu</guimenuitem>. Escollir <guimenuitem>Obre "
+"al gestor de fitxers</guimenuitem> farà que s'obri una nova finestra amb una "
+"visió grà fica dels fitxers en aquest dispositiu."
#. Tag: title
#: index.docbook:133
@@ -415,7 +415,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:204
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Change the update frequency by moving the slider. The value in the box on "
#| "the left is the interval (in seconds) between updates of the &kdiskfree; "
@@ -425,13 +425,13 @@
"the interval (in seconds) between updates of the &kdiskfree; display to "
"reflect the current status."
msgstr ""
-"Canvia la freqüència d'actualització movent el botó lliscant. El valor de la "
-"caixa de l'esquerra és l'interval (en segons) entre les actualitzacions de "
-"la finestra de &kdiskfree; per reflectir l'estat."
+"Canvia la freqüència d'actualització editant el valor. El valor en la caixa "
+"és l'interval (en segons) entre les actualitzacions de la finestra de "
+"&kdiskfree; per a reflectir l'estat."
#. Tag: para
#: index.docbook:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The File Manager setting controls the command executed when the "
#| "<guimenuitem>Open Filemanager</guimenuitem> popup menu item is selected."
@@ -440,8 +440,9 @@
"when the <guimenuitem>Open Filemanager</guimenuitem> popup menu item is "
"selected."
msgstr ""
-"El parà metre Gestor de fitxers controla l'ordre que s'executa quan s'escull "
-"<guimenuitem>Obre al gestor de fitxers</guimenuitem> del menú emergent."
+"El parà metre <guilabel>Gestor de fitxers</guilabel> controla l'ordre que "
+"s'executa quan s'escull l'element <guimenuitem>Obre al gestor de "
+"fitxers</guimenuitem> del menú emergent."
#. Tag: para
#: index.docbook:210
--- branches/stable/l10n-kde4/ca/docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.docbook \
#1229480:1229481 @@ -37,7 +37,7 @@
</authorgroup>
<date
->2010-07-29</date>
+>29-07-2010</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.5.0</releaseinfo>
@@ -66,7 +66,7 @@
<itemizedlist>
<listitem
><para
->una icona descrivint el tipus d'emmagatzemament</para
+>una icona descrivint el tipus d'emmagatzematge</para
></listitem>
<listitem
><para
--- branches/stable/l10n-kde4/ca/docs/kdeutils/kdf/index.docbook #1229480:1229481
@@ -49,9 +49,9 @@
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
->2003-09-16</date>
+>12-01-2010</date>
<releaseinfo
->0.</releaseinfo>
+>v0.11 (&kde; 4.4)</releaseinfo>
<abstract
><para
@@ -86,7 +86,7 @@
>&kdiskfree; mostra els dispositius de fitxers disponibles (particions de disc dur, \
disquets i lectors de &CD;, &etc;) juntament amb informació de la seva capacitat, \
espai lliure, tipus i punt de muntatge. També permet muntar i desmuntar els \
dispositius i veure'ls en un gestor de fitxers.</para>
<para
->&kdiskfree; és similar al mòdul de dispositius d'emmagatzemament de \
¢recontrol;, però necessita menys espai de pantalla. És útil si vols mantenir \
una finestra de &kdiskfree; disponible en tot moment.</para> +>&kdiskfree; és \
similar al mòdul de particions del &kinfocenter;, però necessita menys espai de \
pantalla. És útil si voleu mantenir una finestra de &kdiskfree; disponible en tot \
moment.</para>
</chapter>
@@ -108,9 +108,7 @@
>KDiskFree</guimenuitem
> al grup <guisubmenu
>Sistema</guisubmenu
-> del menú <guimenu
->K</guimenu
->. Estan disponibles les opcions està ndard de &Qt; i &kde;, i poden ser llistades \
introduint <userinput +> en el llançador d'aplicacions. Estan disponibles les \
opcions està ndard de &Qt; i &kde;, i poden ser llistades introduint <userinput \
><command >kdf</command
> <option
@@ -146,7 +144,7 @@
<itemizedlist>
<listitem
><para
->una icona descrivint el tipus d'emmagatzemament</para
+>una icona descrivint el tipus d'emmagatzematge</para
></listitem>
<listitem
><para
@@ -174,11 +172,14 @@
></listitem>
</itemizedlist>
+<!--! new screenshot
<para
->En la imatge superior es mostren quatre dispositius: una partició de disc dur \
formatada amb reiserfs muntada a l'arrel del sistema de fitxers (<filename \
class="directory" +>In the picture above, four devices are shown: one \
reiserfs-formatted +hard drive partition mounted at the file system root (<filename
+class="directory"
>/</filename
->), dos &CD-ROM; i una disquetera.</para>
-
+>), two &CD-ROM;'s, and a floppy drive.</para>
+-->
<para
>Un clic <mousebutton
>esquerre</mousebutton
@@ -187,13 +188,13 @@
> ordena en l'ordre contrari.</para>
<para
->Al fer clic en una fila es mostra un menú. Si el dispositiu no està muntat \
actualment, l'opció <guimenuitem +>Al fer clic amb el &BDR; en una fila es mostra un \
menú. Si el dispositiu no està muntat actualment, l'opció <guimenuitem >Munta el \
dispositiu</guimenuitem > està disponible. Si el dispositiu està muntat, pot ser \
desmuntat escollint <guimenuitem >Desmunta el dispositiu</guimenuitem
>. Escollir <guimenuitem
>Obre al gestor de fitxers</guimenuitem
-> farà que s'obri una nova finestra amb una visió grà fica dels fitxers d'aquest \
dispositiu.</para> +> farà que s'obri una nova finestra amb una visió grà fica dels \
fitxers en aquest dispositiu.</para>
</sect1>
@@ -237,7 +238,7 @@
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
->Abandona</guimenuitem
+>Surt</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
@@ -319,9 +320,11 @@
>ocult</guilabel
> per fer que un cap es mostri o no.</para
> <para
->Canvia la freqüència d'actualització movent el botó lliscant. El valor de la \
caixa de l'esquerra és l'interval (en segons) entre les actualitzacions de la \
finestra de &kdiskfree; per reflectir l'estat.</para +>Canvia la freqüència \
d'actualització editant el valor. El valor en la caixa és l'interval (en segons) \
entre les actualitzacions de la finestra de &kdiskfree; per a reflectir \
l'estat.</para > <para
->El parà metre Gestor de fitxers controla l'ordre que s'executa quan s'escull \
<guimenuitem +>El parà metre <guilabel
+>Gestor de fitxers</guilabel
+> controla l'ordre que s'executa quan s'escull l'element <guimenuitem
>Obre al gestor de fitxers</guimenuitem
> del menú emergent.</para>
<para
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic