[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/nl
From: Freek de Kruijf <f.de.kruijf () gmail ! com>
Date: 2011-03-31 20:41:17
Message-ID: 20110331204117.C38C2AC8CF () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1226663 by fdekruijf:
update
M +44 -10 docmessages/kdebase-runtime/kate_regular-expressions.po
M +1 -1 messages/kdebase/ksysguard.po
M +1 -1 messages/kdebase/processui.po
--- trunk/l10n-kde4/nl/docmessages/kdebase-runtime/kate_regular-expressions.po #1226662:1226663
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: kate_regular-expressions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-08 08:43-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -162,19 +162,19 @@
#: regular-expressions.docbook:55
#, no-c-format
msgid "<para>Assertions</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Toekenningen</para>"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:56
#, no-c-format
msgid "<para>Quantifiers</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Aantallen</para>"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:57
#, no-c-format
msgid "Back references"
-msgstr ""
+msgstr "Achterwaartse verwijzingen"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:60
@@ -183,6 +183,9 @@
"The caret (<literal>^</literal>) starting the expression is an assertion, "
"being true only if the following matching string is at the start of a line."
msgstr ""
+"Het dakje (<literal>^</literal>) waarmee de uitdrukking begint is een "
+"toekenning, die alleen waar is als de volgende overeenkomende tekenreeks "
+"zich aan het begin van de regel bevindt."
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:64
@@ -197,6 +200,14 @@
"matching either <literal>ys</literal> <emphasis>or</emphasis> <literal>id</"
"literal>"
msgstr ""
+"De tekenreeksen <literal>[ \\t]</literal> en <literal>(Hendrik|Piet) ze(gt|i)"
+"</literal> zijn patronen. De eerste is een <emphasis>tekenklasse</emphasis> "
+"die ofwel overeenkomt met een spatie of een teken (horizontale) tab; het "
+"andere patroon bevat eerst een subpatroonn overeenkomend met ofwel <literal>"
+"Hendrik</literal> <emphasis>of</emphasis> <literal>Piet</literal>, daarna "
+"iets wat exact overeenkomt met de tekenreeks <literal> ze</literal> en "
+"tenslotte een subpatroon overeenkomend met ofwel <literal>gt</literal> "
+"<emphasis>of</emphasis> <literal>e</literal>"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:74
@@ -205,6 +216,8 @@
"The string <literal>{0,4}</literal> is a quantifier saying <quote>anywhere "
"from 0 up to 4 of the previous</quote>."
msgstr ""
+"De tekenreeks <literal>{0,4}</literal> is een aantal dat aangeeft <quote>"
+"ergens van 0 t/m 4 van de vorige</quote>."
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:77
@@ -217,6 +230,13 @@
"a text document in an editor with a regular expression, that is often marked "
"as selected) or either the name found, or the last part of the verb."
msgstr ""
+"Omdat software voor reguliere expressies, die het concept van <emphasis>"
+"achterwaartse verwijzingen</emphasis> ondersteunt, het gehele deel van de "
+"tekenreeks, dat overeenkomt, evenals subpatronen tussen haakjes, opslaat, "
+"geeft dus ook toegang tot die verwijzingen, zodat we onze handen kunnen "
+"leggen op ofwel de gehele overeenkomst (bij het zoeken in een tekstdocument "
+"in een tekstbewerker met een reguliere expressie, die vaak gemarkeerd is "
+"als geselecteerd) of ofwel de gevonden naam of het laatste deel van de zin."
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:85
@@ -225,6 +245,8 @@
"All together, the expression will match where we wanted it to, and only "
"there."
msgstr ""
+"Samenvattend zal de uitdrukking overeenkomen met wat we willen waarmee deze "
+"moet overeenkomen en alleen daarmee."
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:88
@@ -234,6 +256,9 @@
"patterns, character classes, assertions, quantifiers and back references, "
"and the final section will give a few useful examples."
msgstr ""
+"De volgende secties zullen in detail beschrijven hoe patronen, tekenklassen, "
+"toekenningen, aantallen en achterwaartse verwijzingen, te construeren en te "
+"gebruiken en de laatste sectie zal een paar bruikbare voorbeelden geven."
#. Tag: title
#: regular-expressions.docbook:97
@@ -248,12 +273,14 @@
"Patterns consists of literal strings and character classes. Patterns may "
"contain sub-patterns, which are patterns enclosed in parentheses."
msgstr ""
+"Patronen bestaan uit letterlijke tekenreeksen en tekenklassen. Patronen "
+"mogen subpatronen bevatten, die patronen zijn tussen haakjes."
#. Tag: title
#: regular-expressions.docbook:104
#, no-c-format
msgid "Escaping characters"
-msgstr ""
+msgstr "Escape-tekens"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:106
@@ -264,6 +291,11 @@
"<emphasis>escaped</emphasis> to let the regular expression software know "
"that it should interpret such characters in their literal meaning."
msgstr ""
+"In patronen evenals in tekenklassen hebben sommige tekens een speciale "
+"betekenis. Om zulke tekens letterlijk overeen te laten komen met deze "
+"tekens, moeten ze zo gemarkeerd worden of <emphasis>escaped</emphasis> om "
+"de software voor reguliere expressies te laten weten dat het zulke tekens "
+"letterlijk moet interpreteren."
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:112
@@ -272,6 +304,8 @@
"This is done by prepending the character with a backslash (<literal>\\</"
"literal>)."
msgstr ""
+"Dit wordt gedaan door het teken vooraf te laten gaan door een backslash "
+"(<literal>\\</literal>)."
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:116
@@ -849,7 +883,7 @@
#: regular-expressions.docbook:408
#, no-c-format
msgid "<userinput>|</userinput> (vertical bar)"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>|</userinput> (verticale streep)"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:409
@@ -861,7 +895,7 @@
#: regular-expressions.docbook:413 regular-expressions.docbook:490
#, no-c-format
msgid "<userinput>+</userinput> (plus sign)"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>+</userinput> (plusteken)"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:414
@@ -885,7 +919,7 @@
#: regular-expressions.docbook:423 regular-expressions.docbook:495
#, no-c-format
msgid "<userinput>?</userinput> (question mark)"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>?</userinput> (vraagteken)"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:424
@@ -897,7 +931,7 @@
#: regular-expressions.docbook:436
#, no-c-format
msgid "<title>Quantifiers</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Aantallen</title>"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:438
@@ -1105,7 +1139,7 @@
#: regular-expressions.docbook:557
#, no-c-format
msgid "<title>Assertions</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Toekenningen</title>"
#. Tag: para
#: regular-expressions.docbook:559
--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/kdebase/ksysguard.po #1226662:1226663
@@ -24,7 +24,7 @@
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 03:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/kdebase/processui.po #1226662:1226663
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 03:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 14:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 09:36+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic