[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/cs/messages/kdebase
From: Vit Pelcak <vit () pelcak ! org>
Date: 2011-02-04 7:45:20
Message-ID: 20110204074520.34793AC8C9 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1218745 by pelcak:
Update from Summit
M +12 -22 kwin_clients.po
M +5 -6 kxkb.po
M +19 -53 powerdevil.po
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/kwin_clients.po #1218744:1218745
@@ -1,22 +1,22 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
-# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
+# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 12:56+0100\n"
+"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:196
@@ -218,38 +218,32 @@
msgstr "Povolit/zakázat ttuto výjimku"
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Oxygen Shadows"
msgid "Oxygen Shadow Demo"
-msgstr "Použít stíny Oxygen"
+msgstr "Demo stínů Oxygen"
#: oxygen/demo/main.cpp:44
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrace stínů dekorace Oxygen"
#: oxygen/demo/main.cpp:46
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/demo/main.cpp:48
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
-msgstr ""
+msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Shade"
msgid "Save"
-msgstr "Zarolovat"
+msgstr "Uložit"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:53
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
msgstr ""
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable window grouping"
msgid "Draw window background"
-msgstr "Povolit seskupování oken"
+msgstr "Vykreslit pozadí okna"
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
@@ -748,18 +742,14 @@
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Inactive Window"
msgid "Inactive Windows"
-msgstr "Neaktivní okno"
+msgstr "Neaktivní okna"
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Active Window"
msgid "Active Windows"
-msgstr "Aktivní okno"
+msgstr "Aktivní okna"
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/kxkb.po #1218744:1218745
@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
+# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:54
msgid "Any language"
@@ -108,15 +108,14 @@
msgstr "%1 - %2"
#: layouts_menu.cpp:79
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: layouts_menu.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavení..."
+msgstr "Nastavit..."
#~ msgid "Layout Name"
#~ msgstr "Název rozvržení"
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/powerdevil.po #1218744:1218745
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 13:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -176,85 +176,51 @@
msgstr "Hibernovat"
#: powerdevilcore.cpp:197
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs "
-#| "a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is "
-#| "broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for "
-#| "more details."
+#, kde-format
msgid ""
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
msgstr ""
-"Kapacita vaší baterie je %2%. To znamená, že je baterie poškozena a "
+"Kapacita vaší baterie je %1%. To znamená, že je baterie poškozena a "
"potřebuje vyměnit. Kontaktujte prosím vašeho dodavatele hardwaru pro další "
"informace."
#: powerdevilcore.cpp:203
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs "
-#| "a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is "
-#| "broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for "
-#| "more details."
+#, kde-format
msgid ""
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
"details."
msgstr ""
-"Kapacita vaší baterie je %2%. To znamená, že je baterie poškozena a "
+"Kapacita vaší baterie (ID %2) je %1%. To znamená, že je baterie poškozena a "
"potřebuje vyměnit. Kontaktujte prosím vašeho dodavatele hardwaru pro další "
"informace."
#: powerdevilcore.cpp:216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall "
-#| "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
-#| "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's "
-#| "website</a> to verify if your battery is faulted."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, "
-#| "when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which "
-#| "are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a "
-#| "href=\"%3\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
+#, kde-format
msgid ""
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
"a> to verify if your battery is faulted."
msgstr ""
-"Vaše baterie může být firmou %2 svolávána na výměnu. Dodavatelé toto "
+"Vaše baterie může být firmou %1 svolávána na výměnu. Dodavatelé toto "
"většinou dělají v případě výrobní vady a ve většině případu to znamená "
-"opravu zdarma nebo výměnu. Zkontrolujte prosím stránky <a href=\"%3\">%2</a> "
+"opravu zdarma nebo výměnu. Zkontrolujte prosím stránky <a href=\"%2\">%1</a> "
"a ověřte si, že vaše baterie není vadná."
#: powerdevilcore.cpp:224
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall "
-#| "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
-#| "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's "
-#| "website</a> to verify if your battery is faulted."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, "
-#| "when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which "
-#| "are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a "
-#| "href=\"%3\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
+#, kde-format
msgid ""
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
-"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2"
-"\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
+"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\""
+"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
msgstr ""
-"Vaše baterie může být firmou %2 svolávána na výměnu. Dodavatelé toto "
-"většinou dělají v případě výrobní vady a ve většině případu to znamená "
-"opravu zdarma nebo výměnu. Zkontrolujte prosím stránky <a href=\"%3\">%2</a> "
-"a ověřte si, že vaše baterie není vadná."
+"Jedna zašich baterií (ID %3) může být firmou %1 svolávána na výměnu. "
+"Dodavatelé toto většinou dělají v případě výrobní vady a ve většině případu "
+"to znamená opravu zdarma nebo výměnu. Zkontrolujte prosím stránky <a href=\""
+"%2\">%1</a> a ověřte si, že vaše baterie není vadná."
#: powerdevilcore.cpp:274
msgctxt "Name of a power profile"
@@ -419,8 +385,8 @@
#~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
#~ "1 second."
#~ msgid_plural ""
-#~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %"
-#~ "1 seconds."
+#~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
+#~ "%1 seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude uspán do RAM během 1 "
#~ "sekundy."
@@ -435,8 +401,8 @@
#~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in "
#~ "1 second."
#~ msgid_plural ""
-#~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %"
-#~ "1 seconds."
+#~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in "
+#~ "%1 seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude vypnut během 1 sekundy."
#~ msgstr[1] ""
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic