[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/cs/messages/kdebase
From:       Vit Pelcak <vit () pelcak ! org>
Date:       2011-02-04 7:45:20
Message-ID: 20110204074520.34793AC8C9 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1218745 by pelcak:

Update from Summit

 M  +12 -22    kwin_clients.po  
 M  +5 -6      kxkb.po  
 M  +19 -53    powerdevil.po  


--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/kwin_clients.po #1218744:1218745
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
-# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
+# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kwin_clients\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 12:56+0100\n"
+"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047
 #: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:196
@@ -218,38 +218,32 @@
 msgstr "Povolit/zakázat ttuto výjimku"
 
 #: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Oxygen Shadows"
 msgid "Oxygen Shadow Demo"
-msgstr "Použít stíny Oxygen"
+msgstr "Demo stínů Oxygen"
 
 #: oxygen/demo/main.cpp:44
 msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrace stínů dekorace Oxygen"
 
 #: oxygen/demo/main.cpp:46
 msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
 
 #: oxygen/demo/main.cpp:48
 msgid "Hugo Pereira Da Costa"
-msgstr ""
+msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
 
 #: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Shade"
 msgid "Save"
-msgstr "Zarolovat"
+msgstr "Uložit"
 
 #: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:53
 msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
 msgstr ""
 
 #: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable window grouping"
 msgid "Draw window background"
-msgstr "Povolit seskupování oken"
+msgstr "Vykreslit pozadí okna"
 
 #. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
@@ -748,18 +742,14 @@
 #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: rc.cpp:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Inactive Window"
 msgid "Inactive Windows"
-msgstr "Neaktivní okno"
+msgstr "Neaktivní okna"
 
 #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: rc.cpp:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Active Window"
 msgid "Active Windows"
-msgstr "Aktivní okno"
+msgstr "Aktivní okna"
 
 #. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/kxkb.po #1218744:1218745
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
+# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 # Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
 #
 msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: kxkb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: kcm_add_layout_dialog.cpp:54
 msgid "Any language"
@@ -108,15 +108,14 @@
 msgstr "%1 - %2"
 
 #: layouts_menu.cpp:79
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgctxt "short layout label - full layout name"
 msgid "%1 - %2"
 msgstr "%1 - %2"
 
 #: layouts_menu.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavení..."
+msgstr "Nastavit..."
 
 #~ msgid "Layout Name"
 #~ msgstr "Název rozvržení"
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/powerdevil.po #1218744:1218745
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: powerdevil\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 13:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 12:58+0100\n"
 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -176,85 +176,51 @@
 msgstr "Hibernovat"
 
 #: powerdevilcore.cpp:197
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs "
-#| "a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is "
-#| "broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for "
-#| "more details."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
 "replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
 msgstr ""
-"Kapacita vaší baterie je %2%. To znamená, že je baterie poškozena a "
+"Kapacita vaší baterie je %1%. To znamená, že je baterie poškozena a "
 "potřebuje vyměnit. Kontaktujte prosím vašeho dodavatele hardwaru pro další "
 "informace."
 
 #: powerdevilcore.cpp:203
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs "
-#| "a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is "
-#| "broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for "
-#| "more details."
+#, kde-format
 msgid ""
 "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
 "and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Kapacita vaší baterie je %2%. To znamená, že je baterie poškozena a "
+"Kapacita vaší baterie (ID %2) je %1%. To znamená, že je baterie poškozena a "
 "potřebuje vyměnit. Kontaktujte prosím vašeho dodavatele hardwaru pro další "
 "informace."
 
 #: powerdevilcore.cpp:216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall "
-#| "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
-#| "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's "
-#| "website</a> to verify if your battery is faulted."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, "
-#| "when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which "
-#| "are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a "
-#| "href=\"%3\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
 "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
 "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
 "a> to verify if your battery is faulted."
 msgstr ""
-"Vaše baterie může být firmou %2 svolávána na výměnu. Dodavatelé toto "
+"Vaše baterie může být firmou %1 svolávána na výměnu. Dodavatelé toto "
 "většinou dělají v případě výrobní vady a ve většině případu to znamená "
-"opravu zdarma nebo výměnu. Zkontrolujte prosím stránky <a href=\"%3\">%2</a> "
+"opravu zdarma nebo výměnu. Zkontrolujte prosím stránky <a href=\"%2\">%1</a> "
 "a ověřte si, že vaše baterie není vadná."
 
 #: powerdevilcore.cpp:224
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall "
-#| "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
-#| "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's "
-#| "website</a> to verify if your battery is faulted."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, "
-#| "when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which "
-#| "are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a "
-#| "href=\"%3\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
+#, kde-format
 msgid ""
 "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
 "vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
-"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2"
-"\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
+"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\""
+"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
 msgstr ""
-"Vaše baterie může být firmou %2 svolávána na výměnu. Dodavatelé toto "
-"většinou dělají v případě výrobní vady a ve většině případu to znamená "
-"opravu zdarma nebo výměnu. Zkontrolujte prosím stránky <a href=\"%3\">%2</a> "
-"a ověřte si, že vaše baterie není vadná."
+"Jedna zašich baterií (ID %3) může být firmou %1 svolávána na výměnu. "
+"Dodavatelé toto většinou dělají v případě výrobní vady a ve většině případu "
+"to znamená opravu zdarma nebo výměnu. Zkontrolujte prosím stránky <a href=\""
+"%2\">%1</a> a ověřte si, že vaše baterie není vadná."
 
 #: powerdevilcore.cpp:274
 msgctxt "Name of a power profile"
@@ -419,8 +385,8 @@
 #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
 #~ "1 second."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %"
-#~ "1 seconds."
+#~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
+#~ "%1 seconds."
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude uspán do RAM během 1 "
 #~ "sekundy."
@@ -435,8 +401,8 @@
 #~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in "
 #~ "1 second."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %"
-#~ "1 seconds."
+#~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in "
+#~ "%1 seconds."
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude vypnut během 1 sekundy."
 #~ msgstr[1] ""
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic