[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/el/messages/kdebase
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2011-01-22 14:58:57
Message-ID: 20110122145857.901DAAC8B8 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1216299 by glentadakis:
Update translation
M +22 -41 konqueror.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdebase/konqueror.po #1216298:1216299
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-03 18:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -248,7 +248,7 @@
#: src/konqmainwindow.cpp:3536
msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..."
+msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων..."
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
msgid "Configure Spell Checking..."
@@ -344,8 +344,7 @@
msgstr "Γραμμή τοποθεσίας"
#: src/konqmainwindow.cpp:3705
-msgid ""
-"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
+msgid "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
msgstr ""
"<html>Γραμμή τοποθεσίας<br /><br />Εισάγετε μια \
διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν " "όρο \
αναζήτησης.</html>" @@ -462,8 +461,7 @@
"ξανά, ακόμη και
αν υπάρχουν αντίγραφά της \
στη λανθάνουσα μνήμη.</html>"
#: src/konqmainwindow.cpp:3789
-msgid ""
-"Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
+msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
msgstr ""
"Εξαναγκασμός επαναφόρτωσης του \
εμφανιζόμενου εγγράφου και κάθε εικόνα που " \
"περιέχει" @@ -613,8 +611,7 @@
msgstr "Κατάσταση &προβολής"
#: src/konqmainwindow.cpp:4932
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το \
παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το " "κλείσετε;"
@@ -649,8 +646,7 @@
msgstr "χωρίς όνομα"
#: src/konqmainwindow.cpp:5134
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν \
είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση " "είναι \
αδύνατο να προστεθεί." @@ -738,10 +734,8 @@
#: src/konqsessiondlg.cpp:247
#, kde-format
-msgid ""
-"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Μια συνεδρία με το όνομα '%1' υπάρχει ήδη, \
επιθυμείτε την αντικατάστασή της;" +msgid "A session \
with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Μια \
συνεδρία με το όνομα '%1' υπάρχει ήδη, \
επιθυμείτε την αντικατάστασή της;"
#: src/konqsessiondlg.cpp:248
msgid "Session exists. Overwrite?"
@@ -824,8 +818,7 @@
"ιστοσελίδων"
#: src/konqmain.cpp:98
-msgid ""
-"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
+msgid "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
msgstr ""
" ροφόρτωση για μετέπειτα χρήση. Αυτή η \
λειτουργία δεν υποστηρίζει " "διευθύνσεις \
ιστοσελίδων στην γραμμή εντολών" @@ -854,7 +847,7 @@
#: src/konqmain.cpp:109
msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
-msgstr ""
+msgstr "Τμήμα προς χρήση (π.χ. khtml ή kwebkit)"
#: src/konqmain.cpp:111
msgid ""
@@ -1062,8 +1055,7 @@
msgstr "Stephan Kulow"
#: src/konqfactory.cpp:248
-msgid ""
-"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
+msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
msgstr ""
" ρογραμματιστής (μηχανή αποτύπωσης ΗΤΜL, \
βιβλιοθήκη Ι/Ο, πλαίσιο εργασίας " "ελέγχου \
αναδρομής)" @@ -1114,8 +1106,7 @@
#: src/konqfactory.cpp:257
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr ""
-" ρογραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα \
ενσωματωμένα αντικείμενα)" +msgstr " \
ρογραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα \
ενσωματωμένα αντικείμενα)"
#: src/konqfactory.cpp:258
msgid "Matt Koss"
@@ -1710,10 +1701,8 @@
#: about/konq_aboutpage.cc:157
#, kde-format
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Για πιο λεπτομερή τεκμηρίωση του Konqueror κάντε \
κλικ <A HREF=\"%1\">εδώ</A>." +msgid "For more detailed documentation on \
Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "Για πιο λεπτομερή \
τεκμηρίωση του Konqueror κάντε κλικ <A HREF=\"%1\">εδώ</A>." \
#: about/konq_aboutpage.cc:159
#, kde-format
@@ -1783,13 +1772,11 @@
#: about/konq_aboutpage.cc:213
#, kde-format
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Έκδοση 3 (χονδρικά ισοδύναμη \
της Javascript 1.5)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Έκδοση 3 \
(χονδρικά ισοδύναμη της Javascript 1.5)"
#: about/konq_aboutpage.cc:215
#, kde-format
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
"JavaScript απενεργοποιημένη (καθολικά). \
Ενεργοποιήστε την JavaScript <A HREF=" "\"%1\">εδώ</A>."
@@ -2023,8 +2010,7 @@
#: about/konq_aboutpage.cc:323
#, kde-format
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε ένα <A HREF=\"%1\">διαμεσολαβητή</A> \
για να επιταχύνετε τη " "σύνδεσή σας στο \
διαδίκτυο." @@ -2058,12 +2044,10 @@
#: about/konq_aboutpage.cc:347
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Τύπος mime</td><td> \
εριγραφή</td><td>Καταλήξεις</td><td> ρόσθετο</td>" +msgstr \
"<td>Τύπος mime</td><td> \
εριγραφή</td><td>Καταλήξεις</td><td> ρόσθετο</td>"
#: about/konq_aboutpage.cc:463
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgid "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την \
προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ " "περιήγησης \
ιστοσελίδων;" @@ -2089,8 +2073,7 @@
msgstr "&Εκτέλεση εντολής κελύφους..."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid ""
-"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
+msgid "KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a \
bug." msgstr ""
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Σφάλμα \
προγραμματισμού. αρακαλώ " "κάντε μια αναφορά \
σφάλματος." @@ -2404,8 +2387,7 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#: rc.cpp:136
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' που \
παρακάμπτουν τον κάδο απορριμμάτων" +msgstr \
"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' που \
παρακάμπτουν τον κάδο απορριμμάτων"
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:57
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
@@ -2439,8 +2421,7 @@
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings)
#: rc.cpp:179
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η γραμματοσειρά εμφάνισης \
κειμένου στα παράθυρα του Konqueror." +msgstr "Αυτή \
είναι η γραμματοσειρά εμφάνισης κειμένου στα \
παράθυρα του Konqueror."
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:317
#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings)
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic