[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/messages/kdebase
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2011-01-22 14:58:57
Message-ID: 20110122145857.901DAAC8B8 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1216299 by glentadakis:

Update translation


 M  +22 -41    konqueror.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdebase/konqueror.po #1216298:1216299
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-03 18:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -248,7 +248,7 @@
 
 #: src/konqmainwindow.cpp:3536
 msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..."
+msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων..."
 
 #: src/konqmainwindow.cpp:3540
 msgid "Configure Spell Checking..."
@@ -344,8 +344,7 @@
 msgstr "Γραμμή τοποθεσίας"
 
 #: src/konqmainwindow.cpp:3705
-msgid ""
-"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
+msgid "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
 msgstr ""
 "<html>Γραμμή τοποθεσίας<br /><br />Εισάγετε μια \
διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν "  "όρο \
αναζήτησης.</html>" @@ -462,8 +461,7 @@
 "ξανά, ακόμη και 
αν υπάρχουν αντίγραφά της \
στη λανθάνουσα μνήμη.</html>"  
 #: src/konqmainwindow.cpp:3789
-msgid ""
-"Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
+msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
 msgstr ""
 "Εξαναγκασμός επαναφόρτωσης του \
εμφανιζόμενου εγγράφου και κάθε εικόνα που "  \
"περιέχει" @@ -613,8 +611,7 @@
 msgstr "Κατάσταση &προβολής"
 
 #: src/konqmainwindow.cpp:4932
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr ""
 "Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το \
παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το "  "κλείσετε;"
@@ -649,8 +646,7 @@
 msgstr "χωρίς όνομα"
 
 #: src/konqmainwindow.cpp:5134
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
 msgstr ""
 "Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν \
είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση "  "είναι \
αδύνατο να προστεθεί." @@ -738,10 +734,8 @@
 
 #: src/konqsessiondlg.cpp:247
 #, kde-format
-msgid ""
-"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Μια συνεδρία με το όνομα '%1' υπάρχει ήδη, \
επιθυμείτε την αντικατάστασή της;" +msgid "A session \
with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Μια \
συνεδρία με το όνομα '%1' υπάρχει ήδη, \
επιθυμείτε την αντικατάστασή της;"  
 #: src/konqsessiondlg.cpp:248
 msgid "Session exists. Overwrite?"
@@ -824,8 +818,7 @@
 "ιστοσελίδων"
 
 #: src/konqmain.cpp:98
-msgid ""
-"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
+msgid "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
 msgstr ""
 " ροφόρτωση για μετέπειτα χρήση. Αυτή η \
λειτουργία δεν υποστηρίζει "  "διευθύνσεις \
ιστοσελίδων στην γραμμή εντολών" @@ -854,7 +847,7 @@
 
 #: src/konqmain.cpp:109
 msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
-msgstr ""
+msgstr "Τμήμα προς χρήση (π.χ. khtml ή kwebkit)"
 
 #: src/konqmain.cpp:111
 msgid ""
@@ -1062,8 +1055,7 @@
 msgstr "Stephan Kulow"
 
 #: src/konqfactory.cpp:248
-msgid ""
-"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
+msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
 msgstr ""
 " ρογραμματιστής (μηχανή αποτύπωσης ΗΤΜL, \
βιβλιοθήκη Ι/Ο, πλαίσιο εργασίας "  "ελέγχου \
αναδρομής)" @@ -1114,8 +1106,7 @@
 
 #: src/konqfactory.cpp:257
 msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr ""
-" ρογραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα \
ενσωματωμένα αντικείμενα)" +msgstr " \
ρογραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα \
ενσωματωμένα αντικείμενα)"  
 #: src/konqfactory.cpp:258
 msgid "Matt Koss"
@@ -1710,10 +1701,8 @@
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:157
 #, kde-format
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Για πιο λεπτομερή τεκμηρίωση του Konqueror κάντε \
κλικ <A HREF=\"%1\">εδώ</A>." +msgid "For more detailed documentation on \
Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "Για πιο λεπτομερή \
τεκμηρίωση του Konqueror κάντε κλικ <A HREF=\"%1\">εδώ</A>." \
  #: about/konq_aboutpage.cc:159
 #, kde-format
@@ -1783,13 +1772,11 @@
 #: about/konq_aboutpage.cc:213
 #, kde-format
 msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Έκδοση 3 (χονδρικά ισοδύναμη \
της Javascript 1.5)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Έκδοση 3 \
(χονδρικά ισοδύναμη της Javascript 1.5)"  
 #: about/konq_aboutpage.cc:215
 #, kde-format
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
 msgstr ""
 "JavaScript απενεργοποιημένη (καθολικά). \
Ενεργοποιήστε την JavaScript <A HREF="  "\"%1\">εδώ</A>."
@@ -2023,8 +2010,7 @@
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:323
 #, kde-format
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε ένα <A HREF=\"%1\">διαμεσολαβητή</A> \
για να επιταχύνετε τη "  "σύνδεσή σας στο \
διαδίκτυο." @@ -2058,12 +2044,10 @@
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:347
 msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Τύπος mime</td><td> \
εριγραφή</td><td>Καταλήξεις</td><td> ρόσθετο</td>" +msgstr \
"<td>Τύπος mime</td><td> \
εριγραφή</td><td>Καταλήξεις</td><td> ρόσθετο</td>"  
 #: about/konq_aboutpage.cc:463
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgid "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
 msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την \
προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ "  "περιήγησης \
ιστοσελίδων;" @@ -2089,8 +2073,7 @@
 msgstr "&Εκτέλεση εντολής κελύφους..."
 
 #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid ""
-"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
+msgid "KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a \
bug."  msgstr ""
 "KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Σφάλμα \
προγραμματισμού.  αρακαλώ "  "κάντε μια αναφορά \
σφάλματος." @@ -2404,8 +2387,7 @@
 #. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
 #: rc.cpp:136
 msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' που \
παρακάμπτουν τον κάδο απορριμμάτων" +msgstr \
"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' που \
παρακάμπτουν τον κάδο απορριμμάτων"  
 #. i18n: file: src/konqueror.kcfg:57
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
@@ -2439,8 +2421,7 @@
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings)
 #: rc.cpp:179
 msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η γραμματοσειρά εμφάνισης \
κειμένου στα παράθυρα του Konqueror." +msgstr "Αυτή \
είναι η γραμματοσειρά εμφάνισης κειμένου στα \
παράθυρα του Konqueror."  
 #. i18n: file: src/konqueror.kcfg:317
 #. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings)


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic