[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/nl/docmessages/kdenetwork
From: Freek de Kruijf <f.de.kruijf () gmail ! com>
Date: 2011-01-17 23:19:54
Message-ID: 20110117231954.B400AAC8B6 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1215187 by fdekruijf:
update
M +38 -2 kopete_chatstyle.po
--- branches/stable/l10n-kde4/nl/docmessages/kdenetwork/kopete_chatstyle.po #1215186:1215187
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: kopete_chatstyle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-17 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -258,6 +258,10 @@
"design it to only display one message. Consecutive messages will be inserted "
"at the div insert element."
msgstr ""
+"Het sjabloon voor inhoud is het hart van het bericht. Denk er aan als een "
+"blok dat het bericht bevat. Zorg er voor dat het opvolgende berichten kan "
+"ontvangen; ontwerp het niet om maar één bericht te ontvangen. Opvolgende "
+"berichten zullen ingevoegd worden op de plaats van het div-insert-element."
#. Tag: filename
#: chatstyle.docbook:71
@@ -366,6 +370,14 @@
"Both <filename>main.css</filename> and variants and imported in final "
"<acronym>XHTML</acronym> page."
msgstr ""
+"Het sjabloon voor HTML wordt gebruikt om te beschrijven hoe de structuur is "
+"opgebouwd. Echter alle stijl is beschreven in <acronym>CSS</acronym>"
+"-bestanden. "
+"<filename>main.css</filename> is de hoofdstijl, waar varianten eenvoudig "
+"wijzigingen zijn van de hoofd stijl. Voorbeelden van varianten zijn "
+"verschillende kleuren, geen weergave van een foto van de gebruiker. "
+"Beide <filename>main.css</filename> en varianten worden geïmporteerd in "
+"uiteindelijke <acronym>XHTML</acronym>-pagina."
#. Tag: title
#: chatstyle.docbook:109
@@ -399,6 +411,10 @@
"that include the <filename>main.css</filename> and do alteration to the main "
"style."
msgstr ""
+"Varianten zijn <acronym>CSS</acronym>-bestanden gelocaliseerd in de map "
+"<filename>Variants/</filename>. Elke variant is een enkel <acronym>CSS</"
+"acronym>-bestand die ingevoegd wordt in <filename>main.css</filename> en "
+"de hoofdstijl wijzigen."
#. Tag: title
#: chatstyle.docbook:119
@@ -427,12 +443,16 @@
"of the internal XHTML page displayed. Use it in <application>Konqueror</"
"application> to test your <acronym>CSS</acronym> files."
msgstr ""
+"In het chat-venster kunt u een conversatie <action>opslaan</action>. Dit is "
+"een kopie van de interne weergegeven XHTML-pagina. Gebruik het in "
+"<application>Konqueror</application> om uw <acronym>CSS</acronym>-bestanden "
+"te testen."
#. Tag: title
#: chatstyle.docbook:126
#, no-c-format
msgid "-Disable style cache."
-msgstr ""
+msgstr "-Stijlbuffer uitschakelen."
#. Tag: para
#: chatstyle.docbook:127
@@ -443,6 +463,11 @@
"following lines to your <filename>kopeterc</filename>. Very useful when "
"testing a style in &kopete;"
msgstr ""
+"Er bestaat een kleine configuratioeschakelaar om de stijlbuffer uit te "
+"schakelen. Indien ingeschakeld, herlaadt het telkens de HTML-sjablonen "
+"wanneer er om de stijl wordt gevraagd. Voeg de volgende regels toe aan "
+"uw <filename>kopeterc</filename>. Zeer bruikbaar bij het testen van een "
+"stijl in &kopete;"
#. Tag: programlisting
#: chatstyle.docbook:128
@@ -501,6 +526,10 @@
"display the name of the contact and his status. For <acronym>IRC</acronym>, "
"it display the topic of a channel."
msgstr ""
+"Dit is de naam van de huidige chat-sessie. Voor een typische sessie, toont "
+"het de naam van de contactpersoon en zijn status. Voor <acronym>IRC</acronym>"
+", "
+"toont het het onderwerp van een kanaal."
#. Tag: filename
#: chatstyle.docbook:148
@@ -523,6 +552,11 @@
"of the contact you are chatting with. Prefer <filename>%chatName%</filename> "
"over those, because they could be confusing for groupchat and IRC."
msgstr ""
+"Dit zijn de namen van de contactpersonen voor een chat-sessie. <filename>"
+"%sourceName%</filename> is uw naam. <filename>%destinationName%</filename> "
+"is de naam van de contactpersoon waarmee u aan het converseren bent. Geef "
+"de voorkeur aan <filename>%chatName%</filename> boven de eerdere, omdat ze "
+"verwarrend kunnen zijn bij groepchat en IRC."
#. Tag: filename
#: chatstyle.docbook:157
@@ -944,3 +978,5 @@
"appearance config include a right-to-left to check if your style display it "
"correctly. It should begin the string from the right."
msgstr ""
+
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic