[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/messages
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-12-23 19:47:28
Message-ID: 20101223194728.C58923E1F1 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1208958 by glentadakis:

Update translation


 M  +47 -41    extragear-office/kmymoney.po  
 M  +7 -8      kdegraphics/okular.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-office/kmymoney.po #1208957:1208958
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-22 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 12:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 20:40+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3710,11 +3710,11 @@
 
 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterdlg.cpp:654
 msgid "588 ERROR. Field name not recognised."
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ 588. Το όνομα πεδίου δεν \
αναγνωρίζεται" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ 588. Το όνομα πεδίου \
δεν αναγνωρίστηκε."  
 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterdlg.cpp:655
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1248
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<center>        An invalid date has been detected during import.</"
 #| "center>        <center><b>%1</b></center>        Please check that you "
@@ -3723,9 +3723,8 @@
 "<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> "
 "Please re-enter your column selections."
 msgstr ""
-"<center>        Εντοπίστηκε μια εσφαλμένη \
                ημερομηνία κατά την εισαγωγή.</"
-"center>        <center><b>%1</b></center>         αρακαλώ ελέγξτε \
                ότι έχετε "
-"ρυθμίσει την σωστή μορφή ημερομηνίας."
+"<center>Το όνομα πεδίου δεν \
αναγνωρίστηκε.</center><center> <b>%1</b> <" +"/center>  \
αρακαλώ εισάγετε ξανά τις επιλογές των στηλών \
σας."  
 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterdlg.cpp:658
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:675
@@ -3739,7 +3738,6 @@
 
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:139
 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvprocessing.cpp:102
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "*.csv *.PRN *.txt | CSV Files\n"
 #| " *.*|All files (*.*)"
@@ -3748,10 +3746,10 @@
 " *|All files"
 msgstr ""
 "*.csv *.PRN *.txt | CSV Αρχεία\n"
-" *.*|Όλα τα αρχεία (*.*)"
+" *|Όλα τα αρχεία"
 
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:675
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<center>        An invalid date has been detected during import.</"
 #| "center>        <center><b>%1</b></center>        Please check that you "
@@ -3760,12 +3758,12 @@
 "<center>An invalid date has been detected during import.</center> <center><b>"
 "%1</b></center> Please check that you have set the correct date format."
 msgstr ""
-"<center>        Εντοπίστηκε μια εσφαλμένη \
                ημερομηνία κατά την εισαγωγή.</"
-"center>        <center><b>%1</b></center>         αρακαλώ ελέγξτε \
                ότι έχετε "
-"ρυθμίσει την σωστή μορφή ημερομηνίας."
+"<center> Εντοπίστηκε μια εσφαλμένη ημερομηνία \
κατά την εισαγωγή.</center> <" +"center><b>%1</b></center>  \
αρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε ορίσει την σωστή \
μορφή " +"ημερομηνίας."
 
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:688
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<center>                          The type/action that has been detected "
 #| "during import is empty.</center>                          <center><b>%1</"
@@ -3776,12 +3774,11 @@
 "center> <center><b>%1</b></center> Check that you have selected the correct "
 "column."
 msgstr ""
-"<center>                          Ο τύπος/ενέργεια που \
                εντοπίστηκε κατά την "
-"εισαγωγή είναι κενός.</center>                          \
                <center><b>%1</b></"
-"center>                          Ελέγξτε ότι έχετε επιλέξει \
την σωστή στήλη." +"<center> Ο τύπος/ενέργεια που \
εντοπίστηκε κατά την εισαγωγή είναι κενός.<" \
+"/center> <center><b>%1</b></center> Ελέγξτε ότι έχετε \
επιλέξει την σωστή " +"στήλη."
 
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:765
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The quantity, Price and amount parameters in the\n"
 #| "    current transaction don't match with the action type.\n"
@@ -3791,33 +3788,33 @@
 "current transaction don't match with the action type.\n"
 "Please select another action type."
 msgstr ""
-"Η ποσότητα, οι παράμετροι Τιμής και ποσότητας \
                στην\n"
-"    τρέχουσα συναλλαγή δεν ταιριάζουν με τον \
                τύπο ενέργειας.\n"
-"  αρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο τύπο ενέργειας\n"
+"Η ποσότητα και οι παράμετροι τιμής και \
ποσότητας στην\n" +"τρέχουσα συναλλαγή δεν \
ταιριάζουν με τον τύπο της ενέργειας.\n" +" \
αρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο τύπο ενέργειας\n."  
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:778
 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:178
 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:192
-#, fuzzy
 #| msgid "Brokerage Account"
 msgid "   Brokerage or Chk. Account name:"
-msgstr "Λογαριασμός μεσιτείας"
+msgstr "   Όνομα λογαριασμού μεσιτείας ή του \
λογαριασμού όψεως:"  
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:812
 msgid ""
 "buyList of transaction types was not found. <center>Check existence of "
 "correct resource file - 'csvimporterrc'.</center>"
 msgstr ""
+"Η λίστα των τύπων των συναλλαγών δεν βρέθηκε. \
<center>Επιβεβαιώστε την ύπαρξη " +"του αρχείου \
πηγών -   csvimporterrc  .</center>"  
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:846
-#, fuzzy
 #| msgid "Brokerage Account"
 msgid " inv  Brokerage or Chk. Account name:"
-msgstr "Λογαριασμός μεσιτείας"
+msgstr " inv Όνομα λογαριασμού μεσιτείας ή του \
λογαριασμού όψεως:"  
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:850
 msgid "Enter Payee or Detail Column:"
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε τις στήλες Δικαιούχος ή \
Λεπτομέρειες:"  
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:852
 #, kde-format
@@ -3825,12 +3822,16 @@
 "An invalid column was entered.\n"
 "Must be between 1 and %1."
 msgstr ""
+"Έγινε εισαγωγή μιας μη έγκυρης στήλης.\n"
+" ρέπει να είναι μεταξύ 1 και %1."
 
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:887
 msgid ""
 " The transaction below has an unrecognised type/action.\n"
 "Please select an appropriate entry."
 msgstr ""
+" Η παρακάτω συναλλαγή έχει έναν άγνωστο \
τύπο/ενέργεια.\n" +" αρακαλώ επιλέξτε μια \
κατάλληλη καταχώρηση."  
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:908
 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvprocessing.cpp:385
@@ -3857,6 +3858,9 @@
 "Price, Quantity and Amount columns.</center> <center>Please try again.</"
 "center>"
 msgstr ""
+"Το όνομα του τίτλου, και οι στήλες ημερομηνία \
και τύπος είναι απαραίτητα! <" +"center>Όπως και οι \
στήλες τιμή, ποσότητα και ποσό.</center> <center> \
αρακαλώ " +"προσπαθήστε ξανά.</center>"
 
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1013
 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvprocessing.cpp:599
@@ -3873,17 +3877,16 @@
 
 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1247
 msgid "1195 ERROR. Field name not recognised."
-msgstr ""
+msgstr "1195 ΣΦΑΛΜΑ. Το όνομα πεδίου δεν \
αναγνωρίστηκε."  
 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:60
 msgid "Results table"
 msgstr ""
 
 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:83
-#, fuzzy
 #| msgid "Columns"
 msgid "Column "
-msgstr "Στήλες"
+msgstr "Στήλη "
 
 #. i18n: file: kmymoney/plugins/csvimport/investmentdlgdecl.ui:640
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_quantity)
@@ -4179,13 +4182,16 @@
 msgstr "Οι πίνακες δημιουργήθηκαν με επιτυχία"
 
 #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:156
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Creation failed executing statement"
 msgid ""
 "Creation failed executing statement\n"
 "Executed: %1\n"
 "Error No %2: %3"
-msgstr "Η δημιουργία, εκτελώντας την συνάρτηση, \
απέτυχε." +msgstr ""
+"Η δημιουργία απέτυχε κατά την εκτέλεση της \
αίτησης\n" +"Εκτελεσμένα: %1\n"
+"Αριθμός σφάλματος %2: %3"
 
 #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:176
 msgid "Select output file"
@@ -4359,7 +4365,7 @@
 msgstr "Χρησιμοποιείστε το για να εκκινήσετε την \
διεργασία εισαγωγής"  
 #: kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:108
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "%1|Import files\n"
 #| "%2|All files (*.*)"
@@ -4368,7 +4374,7 @@
 "%2|All files"
 msgstr ""
 "%1|Εισαγωγή αρχείων\n"
-"%2|Όλα τα αρχεία (*.*)"
+"%2|Όλα τα αρχεία"
 
 #: kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:110
 msgid "Import File..."
@@ -4643,18 +4649,19 @@
 msgstr "Επιλέξτε την αυτόματη συμπλήρωση των \
συναλλαγών"  
 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1732
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
 msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία \
συναλλαγών με παγωμένες κατανομές." +msgstr ""
+"Αδύνατη η εισαγωγή της συναλλαγής με \
ημερομηνία πριν από την ημερομηνία " +"έναρξης \
του λογαριασμού."  
 #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
 msgid "Merge Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Συγχώνευση των συναλλαγών"
 
 #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
 msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr ""
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την συγχώνευση των \
συναλλαγών αυτών;"  
 #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:76
 msgid ""
@@ -5191,12 +5198,12 @@
 msgstr[1] ""
 
 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:775
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Deleting transactions"
 msgid "Found %1 matching transaction"
 msgid_plural "Found %1 matching transactions"
-msgstr[0] "Διαγραφή συναλλαγών"
-msgstr[1] "Διαγραφή συναλλαγών"
+msgstr[0] "Βρέθηκε %1 συναλλαγή που ταιριάζει"
+msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 συναλλαγές που ταιριάζουν"
 
 #: kmymoney/dialogs/transactionmatcher.cpp:80
 msgid "First transaction does not match requirement for matching"
@@ -5760,10 +5767,9 @@
 msgstr ""
 
 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1855
-#, fuzzy
 #| msgid "Finish! Data is consistent."
 msgid "Finished: data is consistent."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε! Τα δεδομένα είναι σωστά"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε: Τα δεδομένα είναι συνεπή."
 
 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1857
 #, kde-format
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdegraphics/okular.po #1208957:1208958
@@ -5,19 +5,20 @@
 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
 # Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: okular\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 18:38+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:40+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: conf/dlgpresentation.cpp:28
 msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
@@ -36,13 +37,12 @@
 msgstr "Οθόνη %1"
 
 #: conf/dlgpresentation.cpp:48
-#, fuzzy
 #| msgid " sec."
 msgctxt "Advance every %1 seconds"
 msgid " second"
 msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " δευτ."
-msgstr[1] " δευτ."
+msgstr[0] " δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] " δευτερόλεπτα"
 
 #: conf/dlgeditor.cpp:28
 msgctxt "Text editor"
@@ -897,10 +897,9 @@
 msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
 
 #: ui/bookmarklist.cpp:274
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Bookmark"
 msgid "Remove Bookmarks"
-msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
+msgstr "Αφαίρεση των σελιδοδεικτών"
 
 #: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:1824
 #, kde-format


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic