[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-29 6:15:04
Message-ID: 20101129061504.36ACBAC8A3 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1201907 by glentadakis:

Update translation


 M  +3 -2      docmessages/extragear-office/kmymoney_details-investments.po  
 M  +12 -9     docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.po  
 M  +3 -2      docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.po  
 M  +14 -9     docs/kdebase-apps/konqueror/browser.docbook  
 M  +6 -6      docs/kdebase-apps/konqueror/commands.docbook  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-investments.po \
#1201906:1201907 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-29 06:57+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -665,7 +665,7 @@
 #: details-investments.docbook:344
 #, no-c-format
 msgid "<title>Fees</title>"
-msgstr "<title>Αμοιβές<title>"
+msgstr "<title>Αμοιβές</title>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:345
@@ -1051,3 +1051,4 @@
 "implemented in &kappname;. These include: Derivatives (options, futures, "
 "etc), capital gains, and tax reporting for investments."
 msgstr ""
+
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.po #1201906:1201907
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-08 06:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:04+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -367,9 +367,9 @@
 "new page will not be displayed until you <mousebutton>left</mousebutton> "
 "click on the tab."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας την επιλογή <guimenu>Άνοιγμα \
νέων καρτελών στο παρασκήνιο</" \
+"Χρησιμοποιώντας την επιλογή <guilabel>Άνοιγμα \
νέων καρτελών στο παρασκήνιο</"  "guilabel>  στη \
                σελίδα <guilabel>Γενικά</guilabel> στο \
                παράθυρο "
-"<guilabel>Ρυθμίσεις</guilabel>, με το πάτημα σε ένα \
δεσμό κάνετε λήψη της " +"<guimenu>Ρυθμίσεις</guimenu>, \
με το πάτημα σε ένα δεσμό κάνετε λήψη της "  \
"σελίδας σε μια νέα καρτέλα, αλλά δεν θα γίνει η \
προβολή της νέας καρτέλας "  "μέχρι να πατήσετε \
<mousebutton>αριστερό</mousebutton> κλικ σε μια καρτέλα."  
@@ -425,7 +425,7 @@
 "κάνετε λήψη μιας ιστοσελίδας σε αυτήν \
πληκτρολογώντας το &URL; στην γραμμή "  \
"τοποθεσίας ή κάνοντας μια επιλογή από την \
γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών ή "  "από την \
σελίδα του ιστορικού από την <link linkend=\"sidebar\"> \
                λευρική "
-"μπάρα<link linkend=\"sidebar\">."
+"μπάρα</link>."
 
 #. Tag: term
 #: browser.docbook:171
@@ -601,7 +601,7 @@
 "τις επιλογές και τα χαρακτηριστικά της νέας \
σας συντόμευσης ιστού. Το πρώτο "  "πεδίο είναι \
για το ανθρώπινα αναγνώσιμο όνομα του παρόχου \
της μηχανής "  "αναζήτησης.  ρόκειται απλά για \
                το όνομα του παρόχου της μηχανής \
                αναζήτησης. "
-"Για παράδειγμα, <guibutton>Google</guibutton>."
+"Για παράδειγμα, <trademark>Google</trademark>."
 
 #. Tag: para
 #: browser.docbook:232
@@ -621,7 +621,7 @@
 "<userinput>\\{0}</userinput>. Ο προτεινόμενος τρόπος είναι \
<userinput>\\{@}</"  "userinput> διότι αφαιρεί όλες τις \
μεταβλητές αίτησης (<replaceable>όνομα</"  \
"replaceable>=<replaceable>τιμή</replaceable>) από την \
                προκύπτουσα "
-"συμβολοσειρά ενώ το <userinput>\\{0}<userinput> θα \
αντικατασταθεί με την " +"συμβολοσειρά ενώ το \
<userinput>\\{0}</userinput> θα αντικατασταθεί με την "  \
"αμετάβλητη συμβολοσειρά του ερωτήματος."  
 #. Tag: para
@@ -643,9 +643,11 @@
 "from the left of the reference list."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε <userinput>\\{1}</userinput> \
                ... <userinput>\\{n}"
-"</userinput> για να διευκρινίσετε ορισμένες λέξεις \
                από το ερώτημα και</"
-"replaceable> <userinput>\\{<varname><replaceable>όνομα</replaceable></"
-"varname>=<replaceable>τιμή</replaceable></userinput> στο αίτημα \
χρήστη. " +"</userinput> για να διευκρινίσετε \
ορισμένες λέξεις από το ερώτημα και <" \
+"userinput>\\{<varname><replaceable>όνομα</replaceable></" \
+"varname>}<userinput> για τον καθορισμό μιας τιμής που \
δίνεται από το <" \
+"userinput><varname><replaceable>όνομα</replaceable></varname>=<replaceable>" \
+"τιμή</replaceable></userinput> στο αίτημα χρήστη. "  \
"Επιπλέον είναι πιθανό να οριστούν πολλαπλές \
αναφορές (ονόματα, αριθμοί και "  \
"συμβολοσειρές) με τη μία, όπως \
<userinput>(\\{<varname><replaceable>όνομα1</"  \
"replaceable></varname>,<varname><replaceable>όνομα2</replaceable></" @@ -1215,3 \
+1217,4 @@  "95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, \
139, "  "143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, "
 "989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667"
+
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.po \
#1201906:1201907 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-28 05:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -626,6 +626,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "Shows the properties dialog for the currently selected item(s)."
 msgstr ""
+"Εμφανίζει το διάλογο ιδιοτήτων για το τρέχον \
επιλεγμένο αντικείμενο(α)."  
 #. Tag: term
 #: commands.docbook:383
@@ -1016,7 +1017,7 @@
 "<guimenuitem>View Document Source</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Εφαρμόζεται μόνο κατά την προβολή μιας \
                ιστοσελίδας που χρησιμοποιεί \
                πλαίσια. "
-" αρόμοιο με το </guimenuitem> ροβολή πηγαίου κώδικα \
εγγράφου<guimenuitem>." +" αρόμοιο με το <guimenuitem> \
ροβολή πηγαίου κώδικα εγγράφου</guimenuitem>."  
 #. Tag: term
 #: commands.docbook:664
--- trunk/l10n-kde4/el/docs/kdebase-apps/konqueror/browser.docbook #1201906:1201907
@@ -235,12 +235,12 @@
 > του ποντικιού ενώ το ποντίκι βρίσκεται πάνω \
από την γραμμή των καρτελών (προϋποθέτοντας \
ότι το ποντίκι σας διαθέτει ένα). Επίσης, με \
διπλό κλικ στην κενή περιοχή της γραμμής \
καρτελών ανοίγει μια νέα καρτέλα.</para>  
 <para
->Χρησιμοποιώντας την επιλογή <guimenu
+>Χρησιμοποιώντας την επιλογή <guilabel
 >Άνοιγμα νέων καρτελών στο παρασκήνιο</guilabel
 >  στη σελίδα <guilabel
 >Γενικά</guilabel
-> στο παράθυρο <guilabel
->Ρυθμίσεις</guilabel
+> στο παράθυρο <guimenu
+>Ρυθμίσεις</guimenu
 >, με το πάτημα σε ένα δεσμό κάνετε λήψη της \
σελίδας σε μια νέα καρτέλα, αλλά δεν θα γίνει η \
προβολή της νέας καρτέλας μέχρι να πατήσετε \
<mousebutton  >αριστερό</mousebutton
 > κλικ σε μια καρτέλα.</para>
@@ -276,7 +276,7 @@
 <listitem
 ><para
 >Αυτό ανοίγει μια νέα, κενή, προβολή σελίδας σε \
καρτέλα. Μπορείτε τότε να κάνετε λήψη μιας \
ιστοσελίδας σε αυτήν πληκτρολογώντας το &URL; \
στην γραμμή τοποθεσίας ή κάνοντας μια επιλογή \
από την γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών ή από \
                την σελίδα του ιστορικού από την <link \
                linkend="sidebar"
-> λευρική μπάρα<link linkend="sidebar"
+> λευρική μπάρα</link
 >.</para>
 </listitem>
 </varlistentry>
@@ -406,8 +406,8 @@
 <para
 >Αφού είσαστε εκεί, για να δημιουργήσετε μια \
νέα συντόμευση ιστού επιλέξτε </guibutton  \
                >Νέα...</guibutton
-> και θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο που θα σας \
ζητά τις επιλογές και τα χαρακτηριστικά της \
νέας σας συντόμευσης ιστού. Το πρώτο πεδίο \
είναι για το ανθρώπινα αναγνώσιμο όνομα του \
παρόχου της μηχανής αναζήτησης.  ρόκειται \
απλά για το όνομα του παρόχου της μηχανής \
                αναζήτησης. Για παράδειγμα, <guibutton
->Google</guibutton
+> και θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο που θα σας \
ζητά τις επιλογές και τα χαρακτηριστικά της \
νέας σας συντόμευσης ιστού. Το πρώτο πεδίο \
είναι για το ανθρώπινα αναγνώσιμο όνομα του \
παρόχου της μηχανής αναζήτησης.  ρόκειται \
απλά για το όνομα του παρόχου της μηχανής \
αναζήτησης. Για παράδειγμα, <trademark +>Google</trademark
 >.</para>
 
 <para
@@ -422,7 +422,7 @@
 >=<replaceable
 >τιμή</replaceable
 >) από την προκύπτουσα συμβολοσειρά ενώ το \
                <userinput
->\{0}<userinput
+>\{0}</userinput
 > θα αντικατασταθεί με την αμετάβλητη \
συμβολοσειρά του ερωτήματος. </para>  
 <para
@@ -430,12 +430,17 @@
 >\{1}</userinput
 > ... <userinput
 >\{n}</userinput
-> για να διευκρινίσετε ορισμένες λέξεις από το \
                ερώτημα και</replaceable
-> <userinput
+> για να διευκρινίσετε ορισμένες λέξεις από το \
ερώτημα και <userinput  >\{<varname
 ><replaceable
 >όνομα</replaceable
 ></varname
+>}<userinput
+> για τον καθορισμό μιας τιμής που δίνεται από \
το <userinput +><varname
+><replaceable
+>όνομα</replaceable
+></varname
 >=<replaceable
 >τιμή</replaceable
 ></userinput
--- trunk/l10n-kde4/el/docs/kdebase-apps/konqueror/commands.docbook #1201906:1201907
@@ -684,7 +684,7 @@
 > (Λειτουργία διαχειριστή αρχείων)</term>
 <listitem
 ><para
->Shows the properties dialog for the currently selected item(s).</para
+>Εμφανίζει το διάλογο ιδιοτήτων για το τρέχον \
επιλεγμένο αντικείμενο(α).</para  ></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -1214,8 +1214,8 @@
 ><para
 > ροβολή πηγαίου κώδικα πλαισίου</para>
 <para
->Εφαρμόζεται μόνο κατά την προβολή μιας \
ιστοσελίδας που χρησιμοποιεί πλαίσια.  \
                αρόμοιο με το </guimenuitem
-> ροβολή πηγαίου κώδικα εγγράφου<guimenuitem
+>Εφαρμόζεται μόνο κατά την προβολή μιας \
ιστοσελίδας που χρησιμοποιεί πλαίσια.  \
αρόμοιο με το <guimenuitem +> ροβολή πηγαίου κώδικα \
εγγράφου</guimenuitem  >. </para>
 </listitem>
 </varlistentry>
@@ -2415,13 +2415,13 @@
 ><shortcut
 > <keycombo action="simul"
 >&Ctrl;&Shift;<keycap
->Left</keycap
+>Right</keycap
 ></keycombo
 ></shortcut
 > <guimenu
-> αράθυρο</guimenu
+>Window</guimenu
 > <guimenuitem
->Μετακίνηση καρτέλας δεξιά</guimenuitem
+>Move Tab Right</guimenuitem
 > </menuchoice
 ></term>
 <listitem


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic