SVN commit 1200055 by fzenith: Update Dragonplayer doc, fix consistency in GUI (Leggere -> Riprodurre) CCMAIL: giovanni@ksniffer.org M +81 -40 docmessages/kdemultimedia/dragonplayer.po M +5 -5 messages/kdemultimedia/dragonplayer.po --- branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kdemultimedia/dragonplayer.po #1200054:1200055 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-04 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:05+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,10 +22,10 @@ #. Tag: title #: index.docbook:13 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "The &codeine; Handbook" msgid "The &dragonplayer; Handbook" -msgstr "Manuale di &codeine;" +msgstr "Manuale di &dragonplayer;" #. Tag: author #: index.docbook:16 @@ -77,20 +77,20 @@ #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "2010-10-21" -msgstr "" +msgstr "2010-10-21" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "2.0 (&kde; 4.5)" -msgstr "" +msgstr "2.0 (&kde; 4.5)" #. Tag: para #: index.docbook:48 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&codeine; is a simple video player for &kde;." msgid "&dragonplayer; is a simple video player for &kde;." -msgstr "&codeine; è un semplice riproduttore video per &kde;." +msgstr "&dragonplayer; è un semplice lettore video per &kde;." #. Tag: keyword #: index.docbook:54 @@ -120,7 +120,7 @@ #: index.docbook:58 #, no-c-format msgid "Player" -msgstr "Riproduttore" +msgstr "Lettore" #. Tag: keyword #: index.docbook:59 @@ -148,10 +148,10 @@ #. Tag: screeninfo #: index.docbook:70 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&codeine; Screenshot" msgid "&dragonplayer; Screenshot" -msgstr "&codeine; Immagine" +msgstr "Schermata di &dragonplayer;" #. Tag: phrase #: index.docbook:73 @@ -161,7 +161,7 @@ #. Tag: para #: index.docbook:78 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "&codeine; is a simple media player using Phonon technology. &codeine; is " #| "a no frills media player that excels at playing DVDs and movie files " @@ -171,15 +171,15 @@ "&dragonplayer; is a no frills media player that excels at playing DVDs and " "movie files without getting in your way." msgstr "" -"&codeine; è un semplice riproduttore multimediale che utilizza la tecnologia " -"Phonon. &codeine; è un lettore multimediale senza fronzoli che eccelle nella " -"riproduzione di DVD e file di filmati senza dare fastidio." +"&dragonplayer; è un semplice lettore multimediale che sfrutta la tecnologia " +"Phonon. &dragonplayer; è un lettore multimediale senza fronzoli che eccelle " +"nella riproduzione di DVD e filmati senza stare tra i piedi." #. Tag: title #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "Select a Media" -msgstr "" +msgstr "Selezionare un supporto" #. Tag: para #: index.docbook:87 @@ -190,25 +190,29 @@ "O) from the toolbar or from the Play menu this window is displayed:" msgstr "" +"Se avvii &dragonplayer; dall'avviatore di applicazioni o usi " +"Riproduci supporto (" +"&Ctrl;O) dalla barra degli strumenti o dal " +"menu Riproduci, viene visualizzata questa finestra:" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:92 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "2" msgid "Play Media" -msgstr "2" +msgstr "Riprodurre un supporto" #. Tag: phrase #: index.docbook:95 #, no-c-format msgid "Play Media" -msgstr "" +msgstr "Riprodurre un supporto" #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "There are three ways to play a video file:" -msgstr "" +msgstr "Ci sono tre modi di riprodurre un file video:" #. Tag: para #: index.docbook:100 @@ -217,12 +221,14 @@ "Play File opens the file dialog and allows you to " "select a file to play." msgstr "" +"Riproduci file apre la finestra di selezione " +"dei file e permette di selezionarne uno." #. Tag: para #: index.docbook:101 #, no-c-format msgid "Play Disc to play a CD or DVD." -msgstr "" +msgstr "Riproduci disco per riprodurre un CD o un DVD." #. Tag: para #: index.docbook:102 @@ -233,18 +239,22 @@ "a selected entry or clear the whole play list. Any file you played will be " "automatically added to the list." msgstr "" +"Fai doppio clic su una voce nella scaletta dei file aperti di recente " +"per riprodurlo. Il menu contestuale della scaletta ha delle azioni per " +"rimuovere una voce selezionata e per svuotare tutta la scaletta. Tutti " +"i file che riproduci verranno automaticamente aggiunti alla scaletta." #. Tag: title #: index.docbook:108 #, no-c-format msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funzionalità" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:114 #, no-c-format msgid "Full Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità a tutto schermo" #. Tag: para #: index.docbook:116 @@ -256,13 +266,19 @@ "Settings menu, the action in the toolbar, double click on " "the video or use the shortcut F." msgstr "" +"Durante la riproduzione di un filmato, puoi andare in modalità a tutto " +"schermo. Questa usa tutto lo schermo per visualizzare il filmato. Spostare " +"il mouse fa apparire una barra in cima alla schermo. Attiva o disattiva " +"questa modalità con il menu Impostazioni, l'azione " +"apposita nella barra, facendo doppio clic sul video o usando la " +"scorciatoia F." #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:126 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "The Settings Menu" msgid "Video Settings" -msgstr "Il menu impostazioni" +msgstr "Impostazioni del video" #. Tag: para #: index.docbook:128 @@ -275,12 +291,18 @@ "enables you resume playing a video with the selected video settings and the " "position where you stopped playing." msgstr "" +"Seleziona questa azione dal menu Impostazioni per " +"regolare Luminosità, Contrasto, " +"Tonalità e Saturazione. Queste " +"impostazioni vengono memorizzate assieme alla punto di riproduzione di " +"ogni file video. Ciò permette di riprendere un video con le impostazioni " +"selezionate e alla posizione a cui ti eri fermato." #. Tag: term #: index.docbook:134 #, no-c-format msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigazione" #. Tag: para #: index.docbook:137 @@ -298,12 +320,25 @@ "guimenuitem> (,) or Next Chapter " "(.) from the Play menu." msgstr "" +"La scorciatoia Pag↑ porta 10% in avanti, Pag↓ 10% indietro. Usa Impostazioni" +"Attiva menu (R) " +"per passare al menu video e selezionare un altro capitolo da riprodurre. " +"RiproduciRiproduci/Pausa (spazio) permette di mettere " +"in pausa e far ripartire la riproduzione di un filmato. " +"RiproduciFerma " +"(S) interrompe la riproduzione. Vai al capitolo " +"precedente o successivo di un video con Capitolo " +"precedente (,) o Capitolo " +"successivo (.) dal menu " +"Riproduci." #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Volume control" -msgstr "" +msgstr "Volume di uscita" #. Tag: para #: index.docbook:148 @@ -313,13 +348,16 @@ "M to mute or unmute the sound; and the shortcut V to toggle the display of the volume slider right to the video." msgstr "" +"Se riproduci dei filmati con una barra nascosta, puoi usare la scorciatoia " +"M per disattivare o riattivare il suono, e la scorciatoia " +"V per attivare o disattivare la visualizzazione del " +"cursore del volume a destra del video." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Settings Aspect Ratio" -msgstr "" -"Impostazioni Rapporto d'aspetto" +msgstr "Impostazioni Proporzioni" #. Tag: action #: index.docbook:157 @@ -329,21 +367,22 @@ "ratio is width of movie compared to the height." msgstr "" "Questo menu permette di scegliere le proporzioni del filmato in " -"riproduzione. Il rapporto d'aspetto è la larghezza del filmato rispetto al " -"altezza." +"riproduzione. Le proporzioni sono il rapporto tra larghezza e altezza " +"del filmato." #. Tag: term #: index.docbook:161 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Settings Audio Channels" msgid "" "Subtitles and Audio Channels" -msgstr "Impostazioni Canali audio" +msgstr "" +"Sottotitoli e Canali audio" #. Tag: para #: index.docbook:164 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "This menu is active if there are any subtitles available from the " #| "currently playing movie. Note that it may take a few seconds of playback " @@ -355,9 +394,11 @@ "a few seconds of playback before the subtitles or audio channels become " "available." msgstr "" -"Questo menu è attivo se sono presenti sottotitoli per il filmato in " -"riproduzione. Si noti che potrebbero essere necessari alcuni secondi di " -"riproduzione prima che i sottotitoli risultano visibili." +"Questi elementi del menu Impostazioni sono attivi se " +"ci sono dei sottotitoli o canali audio aggiuntivi (per esempio per altre " +"lingue) per il filmato attualmente in riproduzione. Nota che ci potrebbero " +"volere alcuni secondi di riproduzione prima dell'attivazione dei " +"sottotitoli o dei canali audio." #. Tag: title #: index.docbook:175 @@ -367,10 +408,10 @@ #. Tag: para #: index.docbook:177 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Dragon Player" msgid "&dragonplayer;" -msgstr "Dragon Player" +msgstr "&dragonplayer;" #. Tag: para #: index.docbook:181 @@ -412,10 +453,10 @@ #. Tag: chapter #: index.docbook:191 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&underGPL;" msgid "&underGPL; &underFDL;" -msgstr "&underGPL;" +msgstr "&underGPL; &underFDL;" #~ msgid "28/12/2007" #~ msgstr "2007-12-28" --- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdemultimedia/dragonplayer.po #1200054:1200055 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 13:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:05+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -261,11 +261,11 @@ #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" -msgstr "Leggi supporto" +msgstr "Riproduci supporto" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" -msgstr "Che supporto vorresti leggere?" +msgstr "Che supporto vorresti riprodurre?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." @@ -275,7 +275,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:8 msgid "Play Disc" -msgstr "Leggi disco" +msgstr "Riproduci disco" #: src/app/actions.cpp:31 msgid "Play" @@ -349,7 +349,7 @@ #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." -msgstr "Seleziona un disco da leggere." +msgstr "Seleziona un disco da riprodurre." #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"