[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-16 6:24:34
Message-ID: 20101116062434.3CF5CAC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1197584 by glentadakis:

Copmlete translation


 A             konqueror_path-complete.po  
 M  +65 -9     konqueror_sidebar.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.po \
#1197583:1197584 @@ -4,8 +4,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-20 23:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 07:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Sidebar appears as a separate view at the left of &konqueror;'s window. "
-"It can be invoked with <menuchoice><guimenu>Window </"
+"It can be invoked with <menuchoice><guimenu>Settings </"
 "guimenu><guimenuitem>Show Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or toggled on "
 "and off with the <keycap>F9</keycap> key."
 msgstr ""
@@ -134,7 +134,7 @@
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αφαιρέσετε ένα αντικείμενο από \
το ιστορικό με <mousebutton>δεξί</"  "mousebutton> κλικ σε \
αυτό και επιλέγοντας <guimenuitem>Αφαίρεση \
                καταχώρησης</"
-"mousebutton>. Επιλέγοντας </guimenuitem>Καθαρισμός \
ιστορικού<guimenuitem> θα " +"guimenuitem>. Επιλέγοντας \
<guimenuitem>Καθαρισμός ιστορικού</guimenuitem> θα "  \
"διαγράψετε ολόκληρο το ιστορικό."  
 #. Tag: para
@@ -189,6 +189,13 @@
 "menu allowing you to open the subfolder in a new window or as a new tab page "
 "of the main view."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια προβολή δέντρου \
των υποφακέλων στον προσωπικό " +"σας φάκελο. \
Σημειώστε πως δεν εμφανίζονται οι \
<quote>κρυφοί</quote> φάκελοι " +"(αυτοί των οποίων το \
όνομα αρχίζει με μια τελεία). Με \
<mousebutton>αριστερό</" +"mousebutton> κλικ σε ένα \
αντικείμενο μπορείτε να το ανοίξετε στο \
βασικό " +"παράθυρο, ή πατήστε \
<mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ για να εμφανιστεί " \
+"ένα αναδυόμενο μενού το οποίο σας επιτρέπει \
να ανοίξετε τον υποφάκελο σε ένα " +"νέο \
παράθυρο, ή ως νέα σελίδα καρτέλας στη βασική \
προβολή."  
 #. Tag: guilabel
 #: sidebar.docbook:77
@@ -206,6 +213,12 @@
 "or <mousebutton>right</mousebutton> click to bring up a menu with a wider "
 "range of possibilities."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα έχει σκοπό να εμφανίζει μια \
προβολή δέντρου των σημαντικών σας " \
+"δικτυακών συνδέσεων,  αν και μπορούν να \
συμπεριληφθούν επίσης και τοπικοί " +"φάκελοι. \
Και εδώ, με <mousebutton>αριστερό</mousebutton> κλικ σε ένα \
" +"αντικείμενο μπορείτε να το ανοίξετε στην \
βασική προβολή ή πατήστε  " \
+"<mousebutton>δεξί</mousebutton>κλικ για να εμφανιστεί ένα \
μενού με ένα " +"ευρύτερο φάσμα δυνατοτήτων. "
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:83
@@ -220,6 +233,15 @@
 "<guimenuitem>Link to Location (URL)...</guimenuitem></menuchoice> option in "
 "the <guimenu>Edit</guimenu> menu."
 msgstr ""
+"Οι φάκελοι που εμφανίζονται στη σελίδα \
<guilabel>Δίκτυο</guilabel> " +"βρίσκονται στο φάκελο \
<filename class=\"directory\">~/.kde/share/apps/" \
+"konqsidebartng/virtual_folders/remote/</filename>, και μπορείτε να " \
+"δημιουργήσετε νέους όπως ακριβώς θα κάνατε \
με άλλους υποφακέλους. Τα " +"αντικείμενα σε \
αυτούς τους φακέλους διατηρούνται ως αρχεία \
<literal role=" +"\"extension\">.desktop</literal> και μπορούν να \
δημιουργηθούν στον " +"&konqueror; από την επιλογή \
<menuchoice><guisubmenu>Δημιουργία νέου</" +"guisubmenu> \
<guimenuitem>Δεσμός με τοποθεσία URL...</guimenuitem></" \
+"menuchoice> στο μενού <guimenu>Επεξεργασία</guimenu>."  
 #. Tag: guilabel
 #: sidebar.docbook:95
@@ -239,6 +261,15 @@
 "find a folder called <filename class=\"directory\">home</filename>, in which "
 "you should be able to find your own <quote>Home</quote> folder again."
 msgstr ""
+"Το δέντρο <guilabel>Ριζικός φάκελος</guilabel> έχει \
την διαδρομή <filename " +"class=\"directory\">/</filename>, και \
είναι ο βασικός φάκελος του τοπικού " +"σας \
συστήματος αρχείων. Αν αναπτύξετε τον \
<quote>Ριζικό</quote> (Root) " +"φάκελο θα βρείτε έναν \
φάκελο με την ονομασία <filename class=\"directory" \
+"\">root</filename>. Αυτός ανήκει στον διαχειριστή του \
συστήματος ή τον " +"Υπερχρήστη και είναι ο \
προσωπικός του φάκελος. Θα βρείτε επίσης ένα \
φάκελο " +"με την ονομασία <filename \
class=\"directory\">home</filename>, στον οποίο θα " +"πρέπει να \
έχετε την δυνατότητα να βρείτε τον <quote> \
ροσωπικός φάκελος</" +"quote> ξανά."
 
 #. Tag: guilabel
 #: sidebar.docbook:108
@@ -250,7 +281,7 @@
 #: sidebar.docbook:109
 #, no-c-format
 msgid "This page provides quick access to the following services:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η σελίδα παρέχει γρήγορη πρόσβαση \
στις ακόλουθες υπηρεσίες:"  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:111
@@ -259,6 +290,8 @@
 "<guilabel>Applications</guilabel>, <guilabel>Audio CD Browser</guilabel> and "
 "<guilabel>Fonts</guilabel>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Εφαρμογές</guilabel>, <guilabel> εριηγητής CD \
μουσικής</guilabel> " +"και \
<guilabel>Γραμματοσειρές</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:130
@@ -270,12 +303,18 @@
 "Button</guilabel> icon, this is enabled in the contextmenu. Doing this "
 "brings up a menu with the following options:"
 msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της \
πλευρικής μπάρας πατώντας " \
+"<mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ σε μια κενή περιοχή \
κάτω από το " +"τελευταίο εικονίδιο καρτέλας ή \
πατώντας <mousebutton>αριστερό</mousebutton> " +"κλικ στο \
εικονίδιο  <guilabel>Κουμπί ρύθμισης</guilabel>, το \
οποίο μπορείτε " +"να ενεργοποιήσετε από το \
σχετικό μενού. Κάνοντας αυτό εμφανίζεται ένα \
μενού " +"με τις ακόλουθες επιλογές:"
 
 #. Tag: guisubmenu
 #: sidebar.docbook:138
 #, no-c-format
 msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr " ροσθήκη νέου"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:139
@@ -286,6 +325,11 @@
 "tree view. The last option in this submenu allows you to rollback to system "
 "default."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσθέσετε \
μια νέα σελίδα καρτέλας στην " +"πλευρική μπάρα. \
Η νέα σελίδα μπορεί να περιέχει διάφορα \
αθηρώματα της " +"πλευρικής μπάρας ή μια νέα \
προβολή δέντρου <guimenuitem>Φάκελος</" +"guimenuitem>. Η \
τελευταία επιλογή σε αυτό το υπομενού σας \
επιτρέπει την " +"επαναφορά στο προκαθορισμένο \
του συστήματος."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:147
@@ -300,6 +344,8 @@
 "Selecting this option splits the Sidebar so that two tab pages can be seen "
 "at once."
 msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή γίνεται διαχωρισμός της \
πλευρικής μπάρας ώστε οι σελίδες " +"καρτελών \
να μπορούν να εμφανιστούν ταυτόχρονα."  
 #. Tag: term
 #: sidebar.docbook:154
@@ -308,6 +354,8 @@
 "<guimenuitem>Show Tabs Left</guimenuitem>, <guimenuitem>Show Tabs Right</"
 "guimenuitem>"
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Εμφάνιση καρτελών αριστερά</guimenuitem>, \
<guimenuitem>Εμφάνιση " +"καρτελών δεξιά</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:155
@@ -316,6 +364,8 @@
 "This option lets you choose whether the tab icons are shown at the left or "
 "right of the sidebar."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας δίνει την δυνατότητα να \
επιλέγετε αν τα εικονίδια των " +"καρτελών θα \
εμφανίζονται στα αριστερά ή δεξιά της \
πλευρικής μπάρας."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:161
@@ -330,6 +380,8 @@
 "Use this option to show or hide the <guilabel>Configuration Button</"
 "guilabel> icon."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για την \
εμφάνιση ή την απόκρυψη του " +"εικονιδίου \
<guilabel>Κουμπί ρύθμισης</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:169
@@ -351,7 +403,7 @@
 #: sidebar.docbook:175
 #, no-c-format
 msgid "This option lets you change the Name of that page."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αλλάξετε \
το όνομα αυτής της σελίδας."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:180
@@ -366,6 +418,8 @@
 "This option lets you change the &URL; (path) of the folder viewed in that "
 "page."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αλλάξετε το \
&URL; (διαδρομή) του φακέλου που " +"προβάλλεται σ' \
αυτή τη σελίδα."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:186
@@ -377,7 +431,7 @@
 #: sidebar.docbook:187
 #, no-c-format
 msgid "To change the tab icon."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αλλάξετε το εικονίδιο της \
καρτέλας."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:191
@@ -389,7 +443,7 @@
 #: sidebar.docbook:192
 #, no-c-format
 msgid "To remove the tab page from the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αφαιρέσετε την σελίδα καρτέλας από \
την πλευρική μπάρα."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:197
@@ -404,3 +458,5 @@
 "The last item offers a configuration submenu of the sidebar as described "
 "above."
 msgstr ""
+"Το τελευταίο αντικείμενο προσφέρει ένα \
υπομενού ρυθμίσεων της πλευρικής " +"μπάρας \
όπως περιγράφεται παραπάνω."


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic