[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2010-11-15 6:15:18
Message-ID: 20101115061518.58126AC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1197235 by glentadakis:
Fix errors
M +5 -6 konqueror_basics.po
M +5 -4 konqueror_bookmarks.po
M +5 -3 konqueror_sidebar.po
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.po #1197234:1197235
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-06 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 07:03+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,8 +78,7 @@
#: basics.docbook:22
#, no-c-format
msgid "You can read more about mouse usage in"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα σχετικά με \
την χρήση του ποντικιού στο" +msgstr "Μπορείτε να \
διαβάσετε περισσότερα σχετικά με την χρήση \
του ποντικιού στο"
#. Tag: para
#: basics.docbook:24
@@ -314,8 +313,7 @@
"Το <interface>παράθυρο</interface> είναι το βασικό \
μέρος του &konqueror; " "μπορεί να εμφανίζει τα \
περιεχόμενα ενός καταλόγου, μίας ιστοσελίδας, \
ενός " "εγγράφου ή μίας εικόνας. \
Χρησιμοποιώντας το μενού <link \
linkend=\"menu-window"
-"\"> αράθυρο<guimenu> μπορείτε να διαχωρίσετε το \
βασικό παράθυρο του </"
-"guimenu> σε μια ή περισσότερες προβολές, χρήσιμο \
για λειτουργίες συρσίματος " +"\"><guimenu> \
αράθυρο</guimenu></link> μπορείτε να διαχωρίσετε το \
βασικό παράθυρο του &konqueror; σε μια ή \
περισσότερες προβολές, χρήσιμο για \
λειτουργίες συρσίματος " "και απόθεσης, ή \
ρυθμίστε το ώστε να περιέχει δύο ή \
περισσότερες προβολές σε " "καρτέλες."
@@ -657,7 +655,7 @@
msgstr ""
"Αν έχετε ενεργοποιήσει το <guilabel>δεξί κλικ \
πάει πίσω στο ιστορικό</" "guilabel> στις <link \
linkend=\"othersettings\">ρυθμίσεις</link> του "
-"&konqueror; ένα απλό <mousebutton>δεξί<link linkend=\"othersettings\"> \
κλικ " +"&konqueror; ένα απλό <mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ \
" "μεταφράζεται σαν ένα κλικ στο κουμπί <guibutton> \
ίσω</guibutton>. Σε αυτή " "την περίπτωση μπορείτε να \
έχετε πρόσβαση στο σχετικό μενού μετακινώντας \
το " "ποντίκι με το <mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ \
πατημένο." @@ -864,3 +862,4 @@
"δεν μπορούν να προβληθούν από άλλους \
περιηγητές. Αν πραγματικά χρειάζετε να " "το \
κάνετε, μπορείτε να τις διαβάσετε στο \
διαδίκτυο, επισκεπτόμενοι το <ulink " \
"url=\"http://docs.kde.org\">https://docs.kde.org</ulink>." +
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.po \
#1197234:1197235 @@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-11 11:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 07:05+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,9 +155,9 @@
"guimenuitem> </menuchoice> option opens the <guilabel>Bookmark Editor</"
"guilabel>."
msgstr ""
-"Η επιλογή <menuchoice><guimenuitem>Σελιδοδείκτες<guimenu></"
-"guimenu>Επεξεργασία \
σελιδοδεικτών<guimenuitem></guimenuitem> ανοίγει \
τον </"
-"menuchoice>Επεξεργαστή σελιδοδεικτών<guilabel>."
+"Η επιλογή <menuchoice><guimenu>Σελιδοδείκτες</guimenu><"
+"guimenuitem>Επεξεργασία \
σελιδοδεικτών</guimenuitem></menuchoice> ανοίγει τον " \
+"<guilabel>Επεξεργαστή σελιδοδεικτών</guilabel>."
#. Tag: para
#: bookmarks.docbook:52
@@ -318,3 +318,4 @@
msgstr ""
"Όλες σας οι αλλαγές αποθηκεύονται αυτόματα \
αν κλείσετε τον " "<guilabel>Επεξεργαστή \
σελιδοδεικτών.</guilabel>" +
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.po #1197234:1197235
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 07:06+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,8 +138,9 @@
"history."
msgstr ""
"Μπορείτε να αφαιρέσετε ένα αντικείμενο από \
το ιστορικό με <mousebutton>δεξί</"
-"mousebutton> κλικ σε αυτό και επιλέγοντας \
<guimenuitem>Αφαίρεση καταχώρησης</"
-"mousebutton>. Επιλέγοντας </guimenuitem>Καθαρισμός \
ιστορικού<guimenuitem> θα " +"mousebutton> κλικ σε αυτό και \
επιλέγοντας <guimenuitem>Αφαίρεση καταχώρησης<" \
+"/guimenuitem>. Επιλέγοντας <guimenuitem>Καθαρισμός \
ιστορικού</guimenuitem> " +"θα "
"διαγράψετε ολόκληρο το ιστορικό."
#. Tag: para
@@ -469,3 +470,4 @@
"Το τελευταίο αντικείμενο προσφέρει ένα \
υπομενού ρυθμίσεων της πλευρικής " "μπάρας \
όπως περιγράφεται παραπάνω."
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic