SVN commit 1195477 by glentadakis: Complete translation for the greek language M +62 -2 konqueror_bookmarks.po --- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.po #1195476:1195477 @@ -5,7 +5,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-08 04:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:39+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ #: bookmarks.docbook:47 #, no-c-format msgid "The Bookmark Editor" -msgstr "" +msgstr "Ο επεξεργαστής σελιδοδεικτών" #. Tag: para #: bookmarks.docbook:49 @@ -155,6 +155,9 @@ "guimenuitem> option opens the Bookmark Editor." msgstr "" +"Η επιλογή Σελιδοδείκτες" +"Επεξεργασία σελιδοδεικτών ανοίγει τον <" +"/menuchoice>Επεξεργαστή σελιδοδεικτών." #. Tag: para #: bookmarks.docbook:52 @@ -168,6 +171,14 @@ "change to -, left clicking on " "the - sign will collapse the subfolder view." msgstr "" +"Εμφανίζει μια προβολή δέντρου των σελιδοδεικτών και των υποφακέλων τους.Όπως " +"συνηθίζεται στις προβολές δέντρου στο &kde;, οι υποφακέλοι εμφανίζονται με " +"ένα τετραγωνάκι στα αριστερά του ονόματος του φακέλου. Αν το τετραγωνάκι " +"περιέχει το σημείο +, με αριστερό" +" κλικ γίνεται ανάπτυξη της προβολής του υποφακέλου και εμφάνιση των " +"περιεχομένων του και το σημείο + θα μετατραπεί σε " +"-. Με αριστερό κλικ στο σημείο " +"- γίνεται σύμπτυξη της προβολής του υποφακέλου." #. Tag: para #: bookmarks.docbook:60 @@ -179,6 +190,11 @@ "arrow to expand a subfolder and Left arrow to " "collapse it." msgstr "" +"Με αριστερό κλικ μπορείτε να επιλέξετε ένα " +"αντικείμενο από την λίστα, ή μπορείτε να πλοηγηθείτε στη λίστα " +"χρησιμοποιώντας το Πάνω βελάκι και Κάτω βελάκι<" +"/keysym> για να μετακινηθείτε, Δεξί βελάκι για ανάπτυξη " +"ενός υποφακέλου και Αριστερό βελάκι για την σύμπτυξή του." #. Tag: para #: bookmarks.docbook:66 @@ -192,6 +208,15 @@ "Insert Separator option " "can be used to insert separating lines into the list wherever you wish." msgstr "" +"Μπορείτε να μετακινήσετε ένα αντικείμενο σε μια διαφορετική τοποθεσία στην " +"λίστα χρησιμοποιώντας το συνηθισμένο σύρσιμο και απόθεση ή " +"Αποκοπή και Επικόλληση. Η σειρά με " +"την οποία εμφανίζονται τα αντικείμενα στον Επεξεργαστή " +"σελιδοδεικτών είναι η σειρά με την οποία εμφανίζονται στην " +"κυλιόμενη λίστα των Σελιδοδεικτών. Η επιλογή " +"Φάκελος Εισαγωγή διαχωριστικού" +" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εισαγωγή ενός διαχωριστικού " +"γραμμών στην λίστα στο σημείο της αρεσκείας σας." #. Tag: para #: bookmarks.docbook:74 @@ -204,6 +229,11 @@ "window, or with &Ctrl;N" msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο υποφάκελο στο επιλεγμένο σημείο στη λίστα " +"χρησιμοποιώντας την επιλογή Νέος φάκελος... από " +"το μενού Φάκελος ή από το κυλιόμενο μενού με " +"δεξί κλικ σε ένα αντικείμενο στο βασικό τμήμα του παραθύρου, ή " +"με &Ctrl;N" #. Tag: para #: bookmarks.docbook:81 @@ -216,6 +246,13 @@ "the &URL; by pressing F3 or choosing the " "Change Location menu item." msgstr "" +"Για να αλλάξετε το όνομα ενός σελιδοδείκτη ή φακέλου επιλέξτε τον και " +"πατήστε F2 ή επιλέξτε Μετονομασία" +" από το μενού Επεξεργασία ή από το αναδυόμενο παράθυρο " +"που εμφανίζεται πατώντας δεξί κλικ στο " +"αντικείμενο. Με τον ίδιο τρόπο μπορείτε να επεξεργαστείτε το &URL; πατώντας " +"F3 ή επιλέγοντας το στοιχείο Αλλαγή " +"τοποθεσίας." #. Tag: para #: bookmarks.docbook:88 @@ -229,6 +266,14 @@ "menuchoice> option can be used to export &konqueror;'s bookmarks to a " "&Netscape; or Mozilla browser." msgstr "" +"Ο Επεξεργαστής σελιδοδεικτών σας επιτρέπει την εισαγωγή " +"σελιδοδεικτών από ένα εύρος περιηγητών στην λίστα σελιδοδεικτών του " +"&konqueror;, τοποθετώντας τους σε ένα νέο φάκελο ή αντικαθιστώντας όλους " +"τους σελιδοδείκτες που υπάρχουν ήδη στη λίστα. Για να το κάνετε αυτό " +"επιλέξτε Εισαγωγή από το μενού Αρχείο<" +"/guimenu>. Η επιλογή Αρχείο " +"Εξαγωγή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εξαγωγή " +"των σελιδοδεικτών του &konqueror; σε ένα περιηγητή &Netscape; ή Mozilla." #. Tag: para #: bookmarks.docbook:96 @@ -238,6 +283,10 @@ "items select the subfolder then choose Set as Toolbar Folder from the Folder menu." msgstr "" +"Για να επιλέξετε ποιος υποφάκελος σελιδοδείκτη θα χρησιμοποιείται για την " +"διατήρηση των αντικειμένων της γραμμής εργαλείων σελιδοδεικτών, επιλέξτε τον " +"υποφάκελο και έπειτα επιλέξτε Ορισμός ως φάκελος γραμμής " +"εργαλείων από το μενού Φάκελος." #. Tag: para #: bookmarks.docbook:100 @@ -250,6 +299,13 @@ "menu. If you just want to check that the &URL; is still valid select " "Check Status instead." msgstr "" +"Καθώς ταξινομείτε τους σελιδοδείκτες σας και έχετε ξεχάσει τι ιστοσελίδα " +"είναι ο συγκεκριμένος σελιδοδείκτης, μπορείτε εύκολα να την ανοίξετε από τον " +"Επεξεργαστή σελιδοδεικτών με δεξί<" +"/mousebutton> κλικ στο αντικείμενο και επιλέγοντας Άνοιγμα στον " +"Konqueror από το αναδυόμενο μενού. Αν απλώς επιθυμείτε να " +"ελέγξετε αν το &URL; εξακολουθεί να ισχύει, επιλέξτε Έλεγχος " +"κατάστασης." #. Tag: para #: bookmarks.docbook:107 @@ -258,3 +314,7 @@ "All your changes are automatically saved if you close the Bookmark " "Editor." msgstr "" +"Όλες σας οι αλλαγές αποθηκεύονται αυτόματα αν κλείσετε τον " +"Επεξεργαστή σελιδοδεικτών." + +