[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-07 16:24:01
Message-ID: 20101107162401.2C484AC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1193946 by glentadakis:

Update greek translation


 M  +23 -1     konqueror_bookmarks.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.po \
#1193945:1193946 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-08 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-06 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,6 +89,13 @@
 "select <guimenuitem>Bookmark this Page</guimenuitem> / \
<guimenuitem>Bookmark "  "this Location</guimenuitem> from the pop up \
menu."  msgstr ""
+"Για να προσθέσετε ένα νέο αντικείμενο \
στη λίστα χρησιμοποιήστε <menuchoice><" \
+"guimenu>Σελιδοδείκτες</guimenu> <guimenuitem> \
ροσθήκη σελιδοδείκτη<" +"/guimenuitem></menuchoice> ή \
<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>B<" +"/keycap></keycombo> ή \
<mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ σε μια άδεια " \
+"περιοχή της ιστοσελίδας ή προβολής \
φακέλου και επιλέξτε <guimenuitem>" \
+"Σελιδοδείκτης σε αυτή την \
σελίδα</guimenuitem> / <guimenuitem>Σελιδοδείκτης " \
+"σε αυτή την τοποθεσία</guimenuitem> από το \
αναδυόμενο μήνυμα."  
 #. Tag: para
 #: bookmarks.docbook:33
@@ -101,6 +108,14 @@
 "select the folder from within the <guimenu>Bookmarks</guimenu> list and \
use "  "the <guimenuitem>Add Bookmark</guimenuitem> item in that folder."
 msgstr ""
+"Η λίστα με τους <guimenu>Σελιδοδείκτες</guimenu> \
μπορεί να περιέχει " +"υποφακέλους που \
περιέχουν άλλους σελιδοδείκτες, τους \
οποίους μπορείτε να " +"δημιουργήσετε με \
<menuchoice><guimenu>Σελιδοδείκτες </guimenu><guimenuitem>" \
+"Νέος φάκελος \
σελιδοδεικτών...</guimenuitem></menuchoice> Για την \
προσθήκη " +"ενός σελιδοδείκτη σε έναν \
υποφάκελο αντί στην βασική λίστα \
σελιδοδεικτών, " +"επιλέξτε τον φάκελο \
μέσα από την λίστα των \
<guimenu>Σελιδοδεικτών</guimenu> " +"και \
χρησιμοποιήστε την <guimenuitem> ροσθήκη \
σελιδοδείκτη</guimenuitem> σε " +"αυτόν τον \
φάκελο."  
 #. Tag: para
 #: bookmarks.docbook:40
@@ -110,6 +125,9 @@
 "<guilabel>Sidebar</guilabel></link> or from the <guilabel>Bookmark \
Toolbar</"  "guilabel>."
 msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να έχετε πρόσβαση στους \
σελιδοδείκτες σας από την <link " \
+"linkend=\"sidebar\"> <guilabel> λευρική \
μπάρα</guilabel></link> ή από την <" +"guilabel>Γραμμή \
εργαλείων σελιδοδεικτών</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: bookmarks.docbook:43
@@ -118,6 +136,9 @@
 "If you enter <userinput>bookmarks:/</userinput> in the location bar the "
 "bookmarks home page with an overview of all bookmarks and folders is \
shown."  msgstr ""
+"Αν πληκτρολογήσετε <userinput>bookmarks:/</userinput> \
στην γραμμή τοποθεσίας " +"θα εμφανιστεί η \
αρχική σελίδα σελιδοδεικτών με μια \
επισκόπηση όλων των " +"σελιδοδεικτών και \
φακέλων."  
 #. Tag: title
 #: bookmarks.docbook:47
@@ -236,3 +257,4 @@
 "All your changes are automatically saved if you close the \
<guilabel>Bookmark "  "Editor</guilabel>."
 msgstr ""
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic