[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/pl/messages/kdepim
From: Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date: 2010-10-30 19:42:50
Message-ID: 20101030194250.52851AC89A () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1191372 by mrybczyn:
Proofreading
M +19 -27 kjotsmigrator.po
--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/kdepim/kjotsmigrator.po #1191371:1191372
@@ -2,78 +2,75 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Michał Lachowski <michal@lachowski.info>, 2010.
+# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-26 15:53+0200\n"
-"Last-Translator: Michał Lachowski <michal@lachowski.info>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../kmigratorbase.cpp:90
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Creating instance of type %1"
-msgstr "Tworzenie przykładu typu %1"
+msgstr "Tworzenie instancji typu %1"
#: kjotsmigrator.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Beginning KJots migration..."
msgstr "Rozpoczynanie migracji KJots..."
#: kjotsmigrator.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Failed to create resource for local notes: %1"
msgstr "Błąd podczas tworzenia zasobu dla lokalnych notatek: %1"
#: kjotsmigrator.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Created local notes resource."
-msgstr "Utworzono zasób lokalnych notatek"
+msgstr "Utworzono zasób lokalnych notatek."
#: kjotsmigrator.cpp:90
-#, fuzzy
msgctxt "Default name for resource holding notes"
msgid "Local Notes"
msgstr "Lokalne notatki"
#: kjotsmigrator.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
msgstr ""
"Błąd podczas dostępu do interfejsu D-Bus dla zdalnej konfiguracji."
#: kjotsmigrator.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Syncronizing the resource failed: %1"
msgstr "Synchronizowanie zasobu zakończone niepowodzeniem: %1"
#: kjotsmigrator.cpp:120
#, kde-format
msgid "Instance \"%1\" synchronized"
-msgstr ""
+msgstr "Instancja \"%1\" zsynchronizowana"
#: kjotsmigrator.cpp:130
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string."
msgid "Fetching resources failed: %1"
msgstr "Pobieranie zasobów zakończone niepowodzeniem: %1"
#: kjotsmigrator.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "New resource is rooted at Collection(%1)"
msgstr "Nowy zasób jest zakorzeniony w Kolekcji(%1)"
#: kjotsmigrator.cpp:144
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Could not find root collection for resource \"%1\""
-msgstr "Nie można znaleźć źródłowej kolekcji dla zasobu \"%1\""
+msgstr "Nie można znaleźć głównej kolekcji dla zasobu \"%1\""
#: kjotsmigrator.cpp:161
#, kde-format
@@ -82,7 +79,6 @@
msgstr "Migrowanie \"%1\"..."
#: kjotsmigrator.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "KJots notes migration finished"
msgstr "Migracja notatek KJots zakończona"
@@ -99,15 +95,15 @@
#: kjotsmigrator.cpp:190
#, kde-format
msgid "%1 is a KDE 3.5 era book"
-msgstr ""
+msgstr "%1 to książka z czasów KDE 3.5"
#: kjotsmigrator.cpp:226
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Error migrating book: %1"
-msgstr "Błąd podczas migrowania %1"
+msgstr "Błąd podczas migrowania książki: %1"
#: kjotsmigrator.cpp:353
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Migration failed: %1"
msgstr "Migracja zakończona niepowodzeniem: %1"
@@ -121,7 +117,7 @@
#: main.cpp:41
msgid "(c) 2010 the Akonadi developers"
-msgstr "(c) 2010 deweloperzy Akonadi"
+msgstr "(c) 2010 autorzy Akonadi"
#: main.cpp:45
msgid "Stephen Kelly"
@@ -132,23 +128,19 @@
msgstr "Autor"
#: main.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Show reporting dialog"
msgstr "Pokaż okno raportu"
#: main.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Show report only if changes were made"
msgstr "Pokaż raport tylko jeśli były wykonane zmiany"
#: rc.cpp:1
-#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Michał Lachowski"
#: rc.cpp:2
-#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "michal@lachowski.info"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic