[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdepim
From: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive () opensuse ! org>
Date: 2010-07-01 1:19:15
Message-ID: 20100701011915.B8E7EAC8E2 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1144839 by lranghetti:
translations
M +16 -15 kmail-migrator.po
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdepim/kmail-migrator.po #1144838:1144839
@@ -9,9 +9,9 @@
"Project-Id-Version: kmail-migrator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 09:42-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 22:09-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: ../kmigratorbase.cpp:90
#, kde-format
msgid "Creating instance of type %1"
-msgstr ""
+msgstr "Criando instância do tipo %1"
#: abstractcollectionmigrator.cpp:524 abstractcollectionmigrator.cpp:698
#, kde-format
@@ -41,8 +41,8 @@
"@info:status folder name and number of messages to import before finished"
msgid "%1: one message left to import"
msgid_plural "%1: %2 messages left to import"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1: falta importar uma mensagem"
+msgstr[1] "%1: faltam importar %2 mensagens"
#: imapcachecollectionmigrator.cpp:521
#, kde-format
@@ -60,19 +60,21 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:status foldername"
msgid "%1: listing messages..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: listando mensagens..."
#: imapcachelocalimporter.cpp:121 imapcachelocalimporter.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@title account name"
msgid "Local Copies of %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cópias locais de %1"
#: imapcachelocalimporter.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot provide access to local copies of disconnected IMAP account %1"
msgstr ""
+"Não foi possÃvel liberar acesso à s cópias locais da conta %1 IMAP "
+"desconectado"
#: imapcachelocalimporter.cpp:203 kmailmigrator.cpp:357 kmailmigrator.cpp:370
#: kmailmigrator.cpp:841 kmailmigrator.cpp:901 kmailmigrator.cpp:950
@@ -104,8 +106,8 @@
msgctxt "@info:status still running background jobs"
msgid "Waiting for one background task to finish"
msgid_plural "Waiting for %1 background tasks to finish"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aguardando uma tarefa em segundo plano para concluir"
+msgstr[1] "Aguardando %1 tarefas em segundo plano para concluir"
#: kmailmigrator.cpp:325
#, kde-format
@@ -118,7 +120,7 @@
msgstr "Migração concluÃda com sucesso."
#: kmailmigrator.cpp:416
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Migration of '%1' to akonadi resource failed: %2"
msgid "Migration of '%1' to Akonadi resource failed: %2"
msgstr "Ocorreu uma falha na migração do '%1' para um recurso do Akonadi: %2"
@@ -144,12 +146,12 @@
#: kmailmigrator.cpp:485
msgctxt "@action"
msgid "Delete Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir cópias"
#: kmailmigrator.cpp:486
msgctxt "@action"
msgid "Keep Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Manter cópias"
#: kmailmigrator.cpp:515
#, kde-format
@@ -272,10 +274,9 @@
msgstr "Migração das contas do KMail para o Akonadi"
#: main.cpp:45
-#, fuzzy
#| msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
msgid "(c) 2009-2010 the Akonadi developers"
-msgstr "(c) 2009 Os desenvolvedores do Akonadi"
+msgstr "(c) 2009-2010 Os desenvolvedores do Akonadi"
#: main.cpp:49
msgid "Jonathan Armond"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic