[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/ja/summit/messages/kdepim
From: Fumiaki Okushi <fumiaki () okushi ! com>
Date: 2010-05-31 19:14:08
Message-ID: 20100531191408.50E18AC8C5 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1132945 by okushi:
Add translations and resolve fuzzies.
M +55 -54 accountwizard.po
M +7 -8 accountwizard_imap.po
M +4 -3 accountwizard_pop3.po
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdepim/accountwizard.po #1132944:1132945
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accountwizard\n"
@@ -3,6 +4,6 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-19 09:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 20:40+0900\n"
-"Last-Translator: Japanese KDE translation team <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:13-0700\n"
+"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,146 +17,146 @@
#. +> trunk
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Fumiaki Okushi"
#. +> trunk
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "okushi@kde.gr.jp"
#. +> trunk
#: configfile.cpp:41
#, kde-format
msgid "Writing config file for %1..."
-msgstr ""
+msgstr "%1 の設定ファイルを書き出し中..."
#. +> trunk
#: configfile.cpp:50
#, kde-format
msgid "Config file for %1 is writing."
-msgstr ""
+msgstr "%1 の設定ファイルを書き出し中。"
#. +> trunk
#: configfile.cpp:55
#, kde-format
msgid "Config file for %1 was not changed."
-msgstr ""
+msgstr "%1 の設定ファイルは変更されませんでした。"
#. +> trunk
#: dialog.cpp:49
msgid "Provide personal data"
-msgstr ""
+msgstr "個人情 を入力"
#. +> trunk
#: dialog.cpp:59
msgid "Select Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントタイプを選択"
#. +> trunk
#: dialog.cpp:67
msgid "Select Provider"
-msgstr ""
+msgstr "プロバイダを選択"
#. +> trunk
#: dialog.cpp:74
msgid "Loading Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "ウィザードを読み込み中"
#. +> trunk
#: dialog.cpp:78
msgid "Setting up Account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントの設定"
#. +> trunk
#: dialog.cpp:162
msgid "Sorry, you need KDE 4.5 for this...."
-msgstr ""
+msgstr "KDE 4.5 が必要です。"
#. +> trunk
#: identity.cpp:42
msgid "Setting up identity..."
-msgstr ""
+msgstr "個人情 を設定中..."
#. +> trunk
#: identity.cpp:52
msgid "Identity set up."
-msgstr ""
+msgstr "個人情 を設定。"
#. +> trunk
#: identity.cpp:58
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "無名"
#. +> trunk
#: identity.cpp:85
msgid "Identity removed."
-msgstr ""
+msgstr "個人情 を削除しました。"
#. +> trunk
#: ldap.cpp:38
msgid "Setting up LDAP server..."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP サーバを設定中..."
#. +> trunk
#: ldap.cpp:80
msgid "LDAP set up."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP の設定完了。"
#. +> trunk
#: ldap.cpp:85
msgid "LDAP not configuring."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP を設定しませんでした。"
#. +> trunk
#: loadpage.cpp:42
#, kde-format
msgid "No script specified in '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "<resource>%1</resource> がスクリプトを指定しませんでした。"
#. +> trunk
#: loadpage.cpp:46
#, kde-format
msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "ウィザードを読み込むことができませんでした: \
ファイル <filename>%1</filename> がありません。"
#. +> trunk
#: loadpage.cpp:49
#, kde-format
msgid "Loading script '%1'..."
-msgstr ""
+msgstr "スクリプト <resource>%1</resource> を読み込み中..."
#. +> trunk
#: loadpage.cpp:52
#, kde-format
msgid "Failed to load script: '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "スクリプト <resource>%1</resource> \
の読み込みに失敗しました。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#. +> trunk
#: loadpage.ui:30
msgid "Loading assistant..."
-msgstr ""
+msgstr "ウィザードを読み込み中..."
#. +> trunk
#: main.cpp:33
msgid "Account Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントウィザード"
#. +> trunk
#: main.cpp:35
msgid "Helps setting up PIM accounts"
-msgstr ""
+msgstr "PIM のアカウントの設定をお手伝いします"
#. +> trunk
#: main.cpp:37
msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2009 Akonadi 開発チー "
#. +> trunk
#: main.cpp:41
msgid "Volker Krause"
-msgstr ""
+msgstr "Volker Krause"
#. +> trunk
#: main.cpp:41
@@ -175,7 +176,7 @@
#. +> trunk
#: main.cpp:47
msgid "Run the specified assistant."
-msgstr ""
+msgstr "指定されたウィザードを実行。"
#. +> trunk
#: main.cpp:48
@@ -188,31 +189,31 @@
msgid ""
"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow "
"the steps of this wizard carefully."
-msgstr ""
+msgstr "数少ないステップで、正しい設定を行います。ウィザードの指示に従ってく \
さい。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. +> trunk
#: personaldatapage.ui:29
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "氏名"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#. +> trunk
#: personaldatapage.ui:42
msgid "E-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "メールアドレス:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#. +> trunk
#: personaldatapage.ui:62
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox)
#. +> trunk
#: personaldatapage.ui:74
msgid "Find provider settings on the internet"
-msgstr ""
+msgstr "プロバイダの設定をインターネットで検索"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation)
#. +> trunk
@@ -221,12 +222,12 @@
"Check online for the settings of my provider. Only the domain name part of "
"your e-maiiladdress will be sent over the internet at this point.If you "
"uncheck this option you can setup your account manually."
-msgstr ""
+msgstr "私のプロバイダの設定をオンライン検索します。あなた \
メールアドレスのドメイン名部分のみ送信されます。このオプションを解除すると、アカウントを手動作成できます。"
#. +> trunk
#: providerpage.cpp:43
msgid "Fetching provider list..."
-msgstr ""
+msgstr "プロバイダ一覧を取得中..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk
@@ -234,64 +235,64 @@
msgid ""
"Select your provider from the list below or click advanced if your provider "
"is not listed"
-msgstr ""
+msgstr "プロバイダを一覧から選択してく \
さい。もし一覧にない \
合、<interface>詳細</interface>をクリックしてく さい。"
#. +> trunk
#: resource.cpp:75
#, kde-format
msgid "Resource type '%1' is not available."
-msgstr ""
+msgstr "リソースタイプ <resource>%1</resource> がありません。"
#. +> trunk
#: resource.cpp:85
#, kde-format
msgid "Resource '%1' is already set up."
-msgstr ""
+msgstr "リソース <resource>%1</resource> は既に設定されています。"
#. +> trunk
#: resource.cpp:91
#, kde-format
msgid "Creating resource instance for '%1'..."
-msgstr ""
+msgstr "<resource>%1</resource> のリソースインスタンスを作成中..."
#. +> trunk
#: resource.cpp:101
#, kde-format
msgid "Failed to create resource instance: %1"
-msgstr ""
+msgstr "リソースインスタンスの作成に失敗しました: %1"
#. +> trunk
#: resource.cpp:108
msgid "Configuring resource instance..."
-msgstr ""
+msgstr "リソースインスタンスを設定中..."
#. +> trunk
#: resource.cpp:111
msgid "Unable to configure resource instance."
-msgstr ""
+msgstr "リソースインスタンスの設定ができませんでした。"
#. +> trunk
#: resource.cpp:124
#, kde-format
msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
-msgstr ""
+msgstr "設定「%1」の値を必要とされる型「%2」に変換できませんでした。"
#. +> trunk
#: resource.cpp:130
#, kde-format
msgid "Could not set setting '%1': %2"
-msgstr ""
+msgstr "「%1」を設定できませんでした: %2"
#. +> trunk
#: resource.cpp:137
msgid "Resource setup completed."
-msgstr ""
+msgstr "リソースの設定完了。"
#. +> trunk
#: resource.cpp:144
#, kde-format
msgid "Removed resource instance for '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "<resource>%1</resource> \
のリソースインスタンスを削除しました。"
#. +> trunk
#: servertest.cpp:57
@@ -304,34 +305,34 @@
#. +> trunk
#: servertest.cpp:60
msgid "Autodetecting settings failed"
-msgstr ""
+msgstr "設定の自動検出に失敗しました"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#. +> trunk
#: setupmanager.cpp:67 setuppage.ui:37
msgid "Setting up account..."
-msgstr ""
+msgstr "アカウントの設定..."
#. +> trunk
#: setupmanager.cpp:99
msgid "Setup complete."
-msgstr ""
+msgstr "設定完了。"
#. +> trunk
#: setupmanager.cpp:113
msgid "Failed to set up account, rolling back..."
-msgstr ""
+msgstr "アカウントの設定に失敗しました。設定を戻しています..."
#. +> trunk
#: setupmanager.cpp:123
msgid "Failed to set up account."
-msgstr ""
+msgstr "アカウントの設定に失敗しました。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton)
#. +> trunk
#: setuppage.ui:62
msgid "&Details..."
-msgstr ""
+msgstr "詳細(&D)..."
#. +> trunk
#: transport.cpp:88
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdepim/accountwizard_imap.po \
#1132944:1132945 @@ -1,12 +1,13 @@
# Translation of accountwizard_imap into Japanese.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2010.
+# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accountwizard_imap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 22:30+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:05-0700\n"
+"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,29 +21,27 @@
#. +> trunk
#: imapwizard.ui:20
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk
#: imapwizard.ui:33
-#, fuzzy
#| msgid "Incoming server:"
msgid "&Incoming server:"
-msgstr "受信サーバ:"
+msgstr "受信サーバ(&I):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk
#: imapwizard.ui:46
-#, fuzzy
#| msgid "Outgoing server:"
msgid "&Outgoing server:"
-msgstr "送信サーバ:"
+msgstr "送信サーバ(&O):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedMode)
#. +> trunk
#: imapwizard.ui:63
msgid "&Download all messages for offline use"
-msgstr ""
+msgstr "オフライン使用のためにすべてのメッセージをダウンロード(&D)"
#, fuzzy
#~| msgid "&Email Address:"
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdepim/accountwizard_pop3.po \
#1132944:1132945 @@ -1,12 +1,13 @@
# Translation of accountwizard_pop3 into Japanese.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2010.
+# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accountwizard_pop3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 22:30+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:06-0700\n"
+"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@
#. +> trunk
#: pop3wizard.ui:21
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic