[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/de/messages/extragear-network
From:       Frederik Schwarzer <schwarzerf () gmail ! com>
Date:       2010-05-01 0:04:15
Message-ID: 20100501000415.D3F31AC8AA () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1121260 by schwarzer:

unify translation

"Voice" -> "Erlaubnis zu schreiben"
"Erlaubnis zu reden" -> "Erlaubnis zu schreiben"

 M  +20 -20    konversation.po  


--- trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/konversation.po #1121259:1121260
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Project-Id-Version: konversation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-27 05:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 01:55+0200\n"
 "Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@
 
 #: src/config/nicklistbehavior_config.cpp:54
 msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Voice (+v)"
+msgstr "Erlaubnis zu schreiben (+v)"
 
 #: src/config/nicklistbehavior_config.cpp:55
 msgid "Halfops (+h)"
@@ -1595,41 +1595,41 @@
 
 #: src/irc/channel.cpp:1915
 msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Sie geben sich die Erlaubnis zu reden."
+msgstr "Sie geben sich Erlaubnis zu schreiben."
 
 #: src/irc/channel.cpp:1916
 #, kde-format
 msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Sie geben %1 die Erlaubnis zu reden."
+msgstr "Sie geben %1 Erlaubnis zu schreiben."
 
 #: src/irc/channel.cpp:1920
 #, kde-format
 msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 gibt Ihnen die Erlaubnis zu reden."
+msgstr "%1 gibt Ihnen Erlaubnis zu schreiben."
 
 #: src/irc/channel.cpp:1921
 #, kde-format
 msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 gibt %2 die Erlaubnis zu reden."
+msgstr "%1 gibt %2 Erlaubnis zu schreiben."
 
 #: src/irc/channel.cpp:1928
 msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Sie nehmen sich Voice."
+msgstr "Sie nehmen sich Erlaubnis zu schreiben."
 
 #: src/irc/channel.cpp:1929
 #, kde-format
 msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Sie nehmen %1 Voice."
+msgstr "Sie nehmen %1 Erlaubnis zu schreiben."
 
 #: src/irc/channel.cpp:1933
 #, kde-format
 msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 nimmt Ihnen Voice."
+msgstr "%1 nimmt Ihnen Erlaubnis zu schreiben."
 
 #: src/irc/channel.cpp:1934
 #, kde-format
 msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 nimmt %2 Voice."
+msgstr "%1 nimmt %2 Erlaubnis zu schreiben."
 
 #: src/irc/channel.cpp:1946
 msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
@@ -1987,7 +1987,7 @@
 
 #: src/irc/channelnick.cpp:203
 msgid "Has voice"
-msgstr "Hat Voice"
+msgstr "Hat Erlaubnis zu schreiben"
 
 #: src/irc/invitedialog.cpp:31
 msgid "Channel Invites"
@@ -2080,11 +2080,11 @@
 
 #: src/irc/nicklistview.cpp:133 src/viewer/ircview.cpp:1303
 msgid "Give Voice"
-msgstr "Voice geben"
+msgstr "Erlaubnis zu schreiben geben"
 
 #: src/irc/nicklistview.cpp:137 src/viewer/ircview.cpp:1308
 msgid "Take Voice"
-msgstr "Voice nehmen"
+msgstr "Erlaubnis zu schreiben nehmen"
 
 #: src/irc/nicklistview.cpp:141 src/viewer/ircview.cpp:1292
 msgid "Modes"
@@ -2258,8 +2258,8 @@
 "></th> <td>Dieser Benutzer ist Kanalbesitzer.</td></tr> <tr><th><img src=\"op"
 "\"/></th> <td>Dieser Benutzer ist Kanaloperator.</td></tr> <tr><th><img src="
 "\"halfop\"/></th><td>Dieser Benutzer ist HalfOp im Kanal.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"/></th><td>Dieser Benutzer hat Voice und kann "
-"in einem moderierten Kanal reden.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"/></"
+"tr><tr><th><img src=\"voice\"/></th><td>Dieser Benutzer hat die Erlaubnis zu schreiben und kann "
+"daher in einem moderierten Kanal kommunizieren.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"/></"
 "th><td>Dieser Benutzer hat keine besonderen Rechte.</td></tr><tr><th><img "
 "src=\"normalaway\"/></th> <td>Dieser Benutzer ist zurzeit abwesend.</td></"
 "tr></table><p>Die Bedeutung von Administrator, Besitzer und HalfOp ist von "
@@ -2414,7 +2414,7 @@
 
 #: src/irc/nicksonline.cpp:359
 msgid " Voice"
-msgstr " Voice"
+msgstr " Erlaubnis zu schreiben"
 
 #: src/irc/nicksonline.cpp:360
 msgid " HalfOp"
@@ -2726,7 +2726,7 @@
 msgstr ""
 "<qt><p>Diese Knöpfe kontrollieren die <em>Kanalmodi</em>, die nur von einem "
 "Kanaloperator geändert werden können.</p><p>Der Kanalmodus <b>m</b> "
-"(Moderated) bewirkt, dass nur noch diejenigen mit Voice, HalfOp- oder "
+"(Moderated) bewirkt, dass nur noch diejenigen mit der Erlaubnis zu schreiben, HalfOp- oder "
 "Operator-Status im Kanal kommunizieren können. Alle anderen Teilnehmer "
 "können nur mitlesen.</p></qt>"
 
@@ -3563,7 +3563,7 @@
 #: src/irc/inputfilter.cpp:1613
 #, kde-format
 msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 hat Voice in den Kanälen: %2"
+msgstr "%1 hat Erlaubnis zu schreiben in den Kanälen: %2"
 
 #: src/irc/inputfilter.cpp:1620
 #, kde-format
@@ -7440,7 +7440,7 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel3)
 #: rc.cpp:1083
 msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Symbol für Benutzer mit Voice"
+msgstr "Symbol für Benutzer mit Erlaubnis zu schreiben"
 
 #. i18n: file: src/config/theme_configui.ui:129
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel4)
@@ -8501,7 +8501,7 @@
 #: rc.cpp:1570
 msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
 msgstr ""
-"&Moderierter Kanal. Nur Benutzer mit Voice können Nachrichten an den Kanal "
+"&Moderierter Kanal. Nur Benutzer mit der Erlaubnis zu schreiben können Nachrichten an den Kanal "
 "schreiben."
 
 #. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:115
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic