SVN commit 1109724 by jferrer: Updates by Josep Ma. Ferrer M +68 -43 amarok.po --- trunk/l10n-kde4/ca/messages/extragear-multimedia/amarok.po #1109723:1109724 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: amarok\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-31 04:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-31 23:31+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -560,8 +560,7 @@ #: main.cpp:199 msgid "Former Amarok logo, former splash screen, former icons" -msgstr "" -"Logo antic de l'Amarok, pantalla de presentació antiga, icones antigues" +msgstr "Logo antic de l'Amarok, pantalla de presentació antiga, icones antigues" #: main.cpp:201 msgid "Sami Nieminen" @@ -1455,8 +1454,7 @@ #. i18n: file: amarokconfig.kcfg:145 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #: rc.cpp:132 rc.cpp:1771 -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." +msgid "Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." msgstr "" "Si en organitzar els fitxers es reemplaçaran els espais als noms per " "caràcters de subratllat." @@ -1464,8 +1462,7 @@ #. i18n: file: amarokconfig.kcfg:146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #: rc.cpp:135 rc.cpp:1774 -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." +msgid "If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." msgstr "" "Si està seleccionat, en organitzar els fitxers es reemplaçaran els espais " "als noms de fitxer per caràcters de subratllat." @@ -1584,8 +1581,7 @@ #. i18n: file: amarokconfig.kcfg:181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #: rc.cpp:177 rc.cpp:1816 -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." +msgid "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" "En organitzar els fitxers, es reemplaçaran les subcadenes que emparellin amb " "aquesta expressió regular." @@ -1814,8 +1810,7 @@ #. i18n: file: amarokconfig.kcfg:313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia) #: rc.cpp:282 rc.cpp:1921 -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." +msgid "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "" "Determina la llengua en la qual s'obtindrà la informació de la Viquipèdia." @@ -2042,8 +2037,7 @@ #. i18n: file: amarokconfig.kcfg:413 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) #: rc.cpp:378 rc.cpp:2017 -msgid "" -"List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." +msgid "List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." msgstr "" "Llista de booleans que descriuen quins navegadors són visibles, de dalt a " "baix." @@ -2616,8 +2610,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) #: rc.cpp:647 msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"Si està seleccionat, l'Amarok esvairà la música en sortir del programa." +msgstr "Si està seleccionat, l'Amarok esvairà la música en sortir del programa." #. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) @@ -2784,8 +2777,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) #: rc.cpp:723 rc.cpp:726 msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "" -"Seleccioneu per habilitar la icona de l'Amarok a la safata del sistema." +msgstr "Seleccioneu per habilitar la icona de l'Amarok a la safata del sistema." #. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) @@ -3620,8 +3612,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBox_label) #: rc.cpp:1134 msgid "Insert your custom label here or select one from the list." -msgstr "" -"Inseriu aquí una etiqueta personalitzada o seleccioneu-la de la llista." +msgstr "Inseriu aquí una etiqueta personalitzada o seleccioneu-la de la llista." #. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -4331,8 +4322,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) #: rc.cpp:1483 msgid "Sign up to last.fm" -msgstr "" -"Registreu-vos a last.fm" +msgstr "Registreu-vos a last.fm" #. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) @@ -4419,10 +4409,9 @@ #. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SignupDialog) #: rc.cpp:1522 -#, fuzzy #| msgid "Magnatune.com Album Download" msgid "Magnatune.com member signup" -msgstr "Descàrrega d'àlbum de Magnatune.com" +msgstr "Registre de membre de Magnatune.com" #. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) @@ -4471,6 +4460,51 @@ "Magnatune config in \"Setings->Configure Amarok->Internet Services\" " "and enter your membership information.

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"

En donar-se d'alta com a " +"membre a Magnatune.com, obtindreu un accés de descàrrega sense límit i " +"podreu baixar-vos qualsevol àlbum des de l'Amarok amb un únic clic de " +"ratolí. Inscrivint-vos, també podreu escoltar totes les cançons des de " +"Magnatune.com sense publicitat.

\n" +"

\n" +"

L'equip de l'Amarok rebrà el " +"10% del vostre pagament inicial com a soci, i per tant, en inscriure-us també " +"esteu recolzant el desenvolupament de l'Amarok.

\n" +"

\n" +"

Com sempre, els artistes " +"obtenen el 50% de vostre pagament d'ingrés, distribuint-se segons els " +"artistes que baixeu i escolteu.

\n" +"

\n" +"

Per a llegir més quan als " +"membres de Magnatune.com, o per a registrar-vos, cliqueu aquí: Informació dels socis

\n" +"

\n" +"

Després d'inscriure-vos, " +"aneu " +"a la configuració del Magnatune a «Arranjament->Configura " +"Amarok->Serveis " +"d'Internet» i introduïu la vostra informació de soci.

" #. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) @@ -5827,7 +5861,7 @@ msgstr "&Nou" #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:264 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "number of podcasts from one source" #| msgid "One channel" #| msgid_plural "%1 channels" @@ -5913,8 +5947,7 @@ #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:54 msgid "Dynamically updating parameter based playlists" -msgstr "" -"Actualitza dinàmicament les llistes de reproducció basades en paràmetres" +msgstr "Actualitza dinàmicament les llistes de reproducció basades en paràmetres" #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:57 msgid "" @@ -7230,8 +7263,7 @@ "estadístiques des d'una altra aplicació de música." #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:43 -msgid "" -"

Any statistical data in your database will be overwritten" +msgid "

Any statistical data in your database will be overwritten" msgstr "" "

Les dades estadístiques de la vostra base de dades seran " "sobreescrites" @@ -7523,8 +7555,7 @@ #: dialogs/deletedialog.cpp:69 msgid "" "These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Aquests elements s'esborraran permanentment del disc dur" +msgstr "Aquests elements s'esborraran permanentment del disc dur" #: dialogs/deletedialog.cpp:75 msgid "These items will be moved to the Trash Bin." @@ -8084,8 +8115,7 @@ msgstr "Personalitzada" #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:102 -msgid "" -"Either a fixed (absolute) value, or a relative value (e.g. 128px or 12%)." +msgid "Either a fixed (absolute) value, or a relative value (e.g. 128px or 12%)." msgstr "Un valor fix (absolut), o un valor relatiu (p. ex. 128px o 12%)." #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:105 @@ -8258,8 +8288,7 @@ msgstr "Escolliu un nom nou pel format de la llista de reproducció" #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:291 -msgid "" -"Please enter a new name for the playlist layout you are about to rename:" +msgid "Please enter a new name for the playlist layout you are about to rename:" msgstr "" "Si us plau, introduïu un nom nou pel format de la llista de reproducció que " "esteu reanomenant:" @@ -8383,8 +8412,7 @@ msgstr "Taxa de bits" #: playlist/PlaylistDefines.h:91 -msgctxt "" -"'Beats per minute' playlist column name and token for playlist layouts" +msgctxt "'Beats per minute' playlist column name and token for playlist layouts" msgid "BPM" msgstr "Tempo" @@ -9480,7 +9508,7 @@ #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:276 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Registre" #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:315 msgid "Downloading Magnatune.com Database" @@ -10219,8 +10247,7 @@ msgstr "Benvingut a %1." #: likeback/LikeBack.cpp:307 -msgctxt "" -"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " "appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like " @@ -10270,8 +10297,7 @@ #: likeback/LikeBack.cpp:351 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." msgstr "" "No m'agrada la pàgina de benvinguda d'aquest assistent. Consumeix " "massa temps." @@ -10371,8 +10397,7 @@ #: likeback/LikeBackDialog.cpp:230 #, kde-format -msgid "" -"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida, i no es pot utilitzar: «%1»"