[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/messages/kdebase
From:       Petros Vidalis <p_vidalis () hotmail ! com>
Date:       2010-03-10 16:16:48
Message-ID: 1268237808.992928.7910.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1101688 by pvidalis:



 M  +28 -17    processui.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdebase/processui.po #1101687:1101688
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: processui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 04:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1342,6 +1342,13 @@
 "real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </"
 "i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
 msgstr ""
+"<qt>Αυτό είναι το μέγεθος του δεσμευμένου \
χώρου διευθύνσεων - όχι της " +"μνήμης, αλλά \
χώρος διευθύνσεων. " +"Αυτή η τιμή πρακτικά δεν \
σημαίνει κάτι. Όταν μία διεργασία απαιτεί" \
+"ένα μεγάλο κομμάτι μνήμης από το σύστημα αλλά \
χρησιμοποιεί μόνο ένα μικρό " +"κομμάτι αυτού, η \
πραγματική" +"χρήση θα είναι χαμηλή. Το VIRT θα \
είναι υψηλό. <p><i>Τεχνικές  ληροφορίες: </" \
+"i>Αυτό είναι το VmSize στο proc/*/status και VIRT στο \
υψηλό."  
 #: ProcessModel.cc:907
 msgid ""
@@ -1350,6 +1357,14 @@
 "underestimate the 'true' memory usage of a process (by not including i/o "
 "backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine."
 msgstr ""
+"<qt><i>Τεχνικές  ληροφορίες: </i>Αυτό είναι το URSS - \
Μοναδικός μόνιμος " +"ορισμός "
+"μεγέθους, υπολογισμένο ως VmRSS - Κοινόχρηστο, \
από /proc/*/statm.  Αυτό " +"τείνει να"
+"υποτιμά την 'πραγματική' χρήση μνήμης μιας \
διεργασίας (με το να μην " +"συμπεριλαμβάνει \
εισόδους/εξόδους " +"του συστήματος \
υποστήριξης σελίδων μνήμης), αλλά είναι ο \
καλύτερος " +"υπολογισμός που μπορεί \
προσδιοριστεί γρήγορα."  
 #: ProcessModel.cc:909
 msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
@@ -1507,42 +1522,41 @@
 msgstr "%1 (uid: %2)"
 
 #: ProcessModel.cc:1120
-#, fuzzy
 #| msgid "Idle"
 msgctxt "scheduler"
 msgid "Idle"
 msgstr "Αδρανής"
 
 #: ProcessModel.cc:1122
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Batch"
 msgctxt "scheduler"
 msgid "(Batch) %1"
-msgstr "Ομαδικός"
+msgstr "(Ομαδικός) %1"
 
 #: ProcessModel.cc:1124
 #, kde-format
 msgctxt "Round robin scheduler"
 msgid "RR %1"
-msgstr ""
+msgstr "RR %1"
 
 #: ProcessModel.cc:1127
 msgctxt "Real Time scheduler"
 msgid "RT"
-msgstr ""
+msgstr "RT"
 
 #: ProcessModel.cc:1129
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "FIFO"
 msgctxt "First in first out scheduler"
 msgid "FIFO %1"
-msgstr "FIFO"
+msgstr "FIFO %1"
 
 #: ProcessModel.cc:1186 ProcessModel.cc:1194 ProcessModel.cc:1212
 #: ProcessModel.cc:1220
 #, kde-format
 msgid "%1/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1/δ"
 
 #: ProcessModel.cc:1253
 #, kde-format
@@ -1638,7 +1652,7 @@
 msgstr "<br/>Κλάση I/O: %1"
 
 #: ProcessModel.cc:1339
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU "
 #| "usage : %3%<br />System CPU usage: %4%</qt>"
@@ -1647,7 +1661,8 @@
 "<br />System CPU usage: %4%"
 msgstr ""
 "<qt><p style='white-space:pre'>Κατάσταση διεργασίας: %1 %2<br \
                />Χρήση ΚΜΕ "
-"χρήστη: % 3% <br />Χρήση ΚΜΕ συστήματος: %4%</qt>"
+"χρήστη: %3% "
+"<br />Χρήση ΚΜΕ συστήματος: %4%"
 
 #: ProcessModel.cc:1350
 #, kde-format
@@ -1694,15 +1709,13 @@
 msgstr "Χρήση μνήμης RRS: %1"
 
 #: ProcessModel.cc:1399
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt>Your system does not seem to have this information available to be "
 #| "read.</qt>"
 msgid ""
 "Your system does not seem to have this information available to be read."
 msgstr ""
-"<qt>Δυστυχώς το σύστημά σας δεν παρέχει αυτές \
                τις πληροφορίες για ανάγνωση. "
-"</qt>"
+"Δυστυχώς το σύστημά σας δεν παρέχει αυτές τις \
πληροφορίες για ανάγνωση. "  
 #: ProcessModel.cc:1403
 #, kde-format
@@ -1728,7 +1741,6 @@
 msgstr "Όνομα"
 
 #: ProcessModel.cc:1679
-#, fuzzy
 #| msgctxt "process heading"
 #| msgid "User Name"
 msgctxt "process heading"
@@ -1757,12 +1769,11 @@
 msgstr "ΚΜΕ %"
 
 #: ProcessModel.cc:1685
-#, fuzzy
 #| msgctxt "process heading"
 #| msgid "CPU %"
 msgctxt "process heading"
 msgid "CPU Time"
-msgstr "ΚΜΕ %"
+msgstr "Χρόνος ΚΜΕ"
 
 #: ProcessModel.cc:1686
 msgctxt "process heading"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic