[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/fr
From: Ludovic Grossard <grossard () kde ! org>
Date: 2010-03-06 10:52:18
Message-ID: 1267872738.094681.5517.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1099910 by grossard:
The kdepasswd handbook is available in fr
cleared some fuzzy (konqueror and kget handbooks)
M +7 -6 docmessages/kdebase-apps/kdepasswd.po
M +6 -6 docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.po
M +19 -16 docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.po
M +10 -9 docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.po
M +9 -7 docmessages/kdenetwork/kget.po
M +4 -4 docs/kdebase-apps/kdepasswd/index.docbook
AM docs/kdebase-apps/kdepasswd/password.png
--- branches/stable/l10n-kde4/fr/docmessages/kdebase-apps/kdepasswd.po \
#1099909:1099910 @@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,7 +122,7 @@
msgstr ""
"Il s'agit d'un module de la configuration du système qui permet de saisir "
"des informations sur l'utilisateur, et d'effectuer quelques réglages de base "
-"comme le mot de passe et l'icône. Ces informations et réglages seront "
+"comme le mot de passe et l'image. Ces informations et réglages seront "
"utilisés par diverses applications &kde; (clients de messagerie électronique "
"et traitements de texte par exemple) s'ils sont renseignés. Vous pouvez : "
@@ -154,13 +154,13 @@
#: index.docbook:71
#, no-c-format
msgid "User Icon and Password"
-msgstr "Icône et mot de passe utilisateur"
+msgstr "Image et mot de passe utilisateur"
#. Tag: term
#: index.docbook:74
#, no-c-format
msgid "User Icon"
-msgstr "Icône utilisateur"
+msgstr "Image utilisateur"
#. Tag: para
#: index.docbook:76
@@ -171,9 +171,9 @@
"setting one of yours. Click <guibutton>Apply</guibutton> to validate your "
"change."
msgstr ""
-"Cette icône est utilisée lorsque l'utilisateur se connecte en utilisant un "
+"Cette image est utilisée lorsque l'utilisateur se connecte en utilisant un "
"gestionnaire de connexion. Cliquez sur l'image pour la modifier, soit en "
-"utilisant une icône fournie, soit en choisissant parmi vos propres images. "
+"utilisant une image fournie, soit en choisissant parmi vos propres images. "
"Cliquez sur <guibutton>Appliquer</guibutton> pour valider vos modifications."
#. Tag: guibutton
@@ -295,3 +295,4 @@
"de lettres si quelqu'un regarde). Vous pouvez également choisir de ne rien "
"afficher lorsque vous saisissez votre mot de passe, rendant cette opération "
"encore plus sécurisée."
+
--- branches/stable/l10n-kde4/fr/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.po \
#1099909:1099910 @@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: konqueror_basics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 19:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -379,7 +379,7 @@
#. Tag: para
#: basics.docbook:156
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This screenshot does not show the optional <link linkend=\"sidebar\"> "
#| "Navigation Panel</link>."
@@ -387,8 +387,8 @@
"This screenshot does not show the optional <link linkend=\"sidebar\"> "
"Sidebar</link>."
msgstr ""
-"la copie d'écran ne montre pas le <link linkend=\"sidebar\">panneau de "
-"navigation</link> optionnel."
+"la copie d'écran ne montre pas le <link linkend=\"sidebar\">Barre latérale<"
+"/link> optionnelle."
#. Tag: para
#: basics.docbook:160
@@ -422,7 +422,7 @@
#. Tag: para
#: basics.docbook:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If <guilabel>Tooltips</guilabel> have been enabled in &kde; ( in "
#| "&systemsettings; <menuchoice><guimenu>Appearance</guimenu> "
@@ -442,7 +442,7 @@
"guisubmenu><guisubmenu>Fenêtres</guisubmenu></menuchoice>, onglet "
"<guilabel>Boutons</guilabel>) fait apparaître une description de l'action de "
"ce bouton lorsque le pointeur de la souris passe sur un bouton de la barre "
-"d'outils ou de navigation."
+"d'outils ou sur la barre latérale."
#. Tag: para
#: basics.docbook:180
--- branches/stable/l10n-kde4/fr/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.po \
#1099909:1099910 @@ -1,20 +1,20 @@
# translation of konqueror_bookmarks.po to français
# translation of konqueror.po to français
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
#
+# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror_bookmarks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-25 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
-"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -36,10 +36,10 @@
#. Tag: chapterinfo
#: bookmarks.docbook:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<date>2003-11-05</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo>"
msgid "<date>2010-02-26</date> <releaseinfo>&kde; 4.4</releaseinfo>"
-msgstr "<date>2003-11-05</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo>"
+msgstr "<date>2010-02-26</date> <releaseinfo>&kde; 4.4</releaseinfo>"
#. Tag: title
#: bookmarks.docbook:12
@@ -98,7 +98,7 @@
#. Tag: para
#: bookmarks.docbook:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <guimenu>Bookmarks</guimenu> list can contain subfolders containing "
#| "other bookmarks, you can create these with <menuchoice><guimenu>Bookmarks "
@@ -125,7 +125,7 @@
#. Tag: para
#: bookmarks.docbook:40
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also access your bookmarks from the <link linkend=\"sidebar\"> "
#| "<guilabel>Navigation Panel</guilabel></link>."
@@ -133,8 +133,8 @@
"You can also access your bookmarks from the <link linkend=\"sidebar\"> "
"<guilabel>Sidebar</guilabel></link>."
msgstr ""
-"Vous pouvez également accéder à vos signets à partir du <link linkend="
-"\"sidebar\"> <guilabel>Panneau de navigation</guilabel></link>."
+"Vous pouvez également accéder à vos signets à partir de la <link linkend="
+"\"sidebar\"> <guilabel>barre latérale</guilabel></link>."
#. Tag: title
#: bookmarks.docbook:44
@@ -193,7 +193,7 @@
#. Tag: para
#: bookmarks.docbook:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can move an item to a different place in the list by using the normal "
#| "Drag and Drop or <guimenuitem>Cut</guimenuitem> and <guimenuitem> Paste</"
@@ -217,13 +217,14 @@
"et <guimenuitem>Coller</guimenuitem>. L'ordre dans lequel les éléments "
"apparaissent dans l'<guilabel>Éditeur de signets</guilabel> est celui dans "
"lequel ils apparaîtront dans la liste déroulante <guimenu>Signets</guimenu>. "
-"L'option <menuchoice><guimenu>Insertion</guimenu><guimenuitem>Insérer un "
-"séparateur</guimenuitem></menuchoice> peut servir à insérer des lignes de "
+"L'option <menuchoice><guimenu>Insertion</guimenu><guimenu>Dossier</guimenu><"
+"guimenuitem>insérer un séparateur</guimenuitem></menuchoice> peut servir à "
+"insérer des lignes de "
"séparation dans la liste à n'importe quel endroit de votre choix."
#. Tag: para
#: bookmarks.docbook:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "A new subfolder can be created at the selected point in the list by using "
#| "the <guimenuitem>Create New Folder...</guimenuitem> option in the "
@@ -240,8 +241,8 @@
"keycombo>"
msgstr ""
"Un nouveau sous-dossier peut être créé à l'endroit choisi de la liste à "
-"l'aide de l'option <guimenuitem>Créer un nouveau dossier...</guimenuitem> "
-"dans le menu <guimenu>Insérer</guimenu> dans le menu déroulant que vous "
+"l'aide de l'option <guimenuitem>Nouveau dossier...</guimenuitem> "
+"dans le menu <guimenu>Dossier</guimenu> dans le menu déroulant que vous "
"obtenez lors d'un clic <mousebutton>droit</mousebutton> sur un élément dans "
"la partie principale de la fenêtre, ou avec <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"
"<keycap>N</keycap></keycombo>"
@@ -324,6 +325,8 @@
"All your changes are automatically saved if you close the <guilabel>Bookmark "
"Editor</guilabel>."
msgstr ""
+"Tous vos changements sont automatiquement enregistrés si vous fermez l'<"
+"guilabel>éditeur de signet</guilabel>."
#~ msgid ""
#~ "If you often use the &Netscape; browser as well as &konqueror;, then "
--- branches/stable/l10n-kde4/fr/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.po \
#1099909:1099910 @@ -1,19 +1,19 @@
# translation of konqueror_save-settings.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2006.
+# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2006, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror_save-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-09 09:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -37,10 +37,10 @@
#. Tag: chapterinfo
#: save-settings.docbook:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<date>2003-11-06</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo>"
msgid "<date>2010-02-26</date> <releaseinfo>&kde; 4.4</releaseinfo>"
-msgstr "<date>2003-11-06</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo>"
+msgstr "<date>2010-02-26</date> <releaseinfo>&kde; 4.4</releaseinfo>"
#. Tag: title
#: save-settings.docbook:13
@@ -56,7 +56,7 @@
#. Tag: para
#: save-settings.docbook:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "When you close down &konqueror; your current <guimenu>View</guimenu> menu "
#| "settings (such as the <guimenuitem>View Mode</guimenuitem>, "
@@ -83,8 +83,8 @@
"<guimenuitem>Afficher les fichiers cachés</guimenuitem>) ne sont pas "
"automatiquement enregistrés comme valeurs par défaut ; cependant, "
"&konqueror; peut se souvenir de ces réglages en choisissant "
-"<menuchoice><guimenu>Confirutation</guimenu><guimenuitem>Enregistrer le "
-"rofil d'affichage « Navigation web »...</guimenuitem></menuchoice> et les "
+"<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Enregistrer le "
+"rofil d'affichage sous...</guimenuitem></menuchoice> et les "
"réglages actuels deviendront les options utilisées lors du prochain "
"redémarrage de &konqueror;."
@@ -275,3 +275,4 @@
"profil. Puis, dans la page à onglets <guilabel>Général</guilabel>, modifiez "
"son nom pour un intitulé comme <filename>Mon_nouveau_profil.desktop</"
"filename> et choisissez une icône plus adaptée."
+
--- branches/stable/l10n-kde4/fr/docmessages/kdenetwork/kget.po #1099909:1099910
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 08:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -321,10 +321,10 @@
#. Tag: guimenuitem
#: index.docbook:253
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs."
msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
-msgstr "Détails du transfert agrandissable au lieu d'onglets différents."
+msgstr "Détails du transfert agrandissable au lieu d'onglets différents"
#. Tag: action
#: index.docbook:258
@@ -507,7 +507,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:424
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "To enable the web interface, check <guilabel>Enable Web Interface</"
#| "guilabel>, default port is 8080 configure any port higher then 1024. Set "
@@ -523,7 +523,8 @@
msgstr ""
"Pour activer l'interface web, cochez <guilabel>Activer l'interface Web</"
"guilabel>. Le port par défaut est 8080. Vous pouvez choisir n'importe quel "
-"port au-dessus de 1024. Réglez l'utilisateur et le mot de passe. Vous pouvez "
+"port au-dessus de 1024. Réglez l'<guilabel>utilisateur</guilabel> et le <"
+"guilabel>mot de passe</guilabel>. Vous pouvez "
"accéder à l'interface web depuis http://127.0.0.1:<port>. Vous devrez "
"saisir l'utilisateur et le mot de passe pour obtenir un accès."
@@ -607,12 +608,13 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:487
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Disables the confirmation dialogs, which causes verbosity"
msgid ""
"<action>Disables the confirmation dialogs</action>, which causes verbosity."
msgstr ""
-"Désactive les boîtes de dialogue de confirmation qui rende &kget; bavard."
+"<action>Désactive les boîtes de dialogue de confirmation</action> qui rende "
+"&kget; bavard."
#. Tag: guimenuitem
#: index.docbook:496
--- branches/stable/l10n-kde4/fr/docs/kdebase-apps/kdepasswd/index.docbook \
#1099909:1099910 @@ -79,7 +79,7 @@
</para>
<para
->Il s'agit d'un module de la configuration du système qui permet de saisir des \
informations sur l'utilisateur, et d'effectuer quelques réglages de base comme le mot \
de passe et l'icône. Ces informations et réglages seront utilisés par diverses \
applications &kde; (clients de messagerie électronique et traitements de texte par \
exemple) s'ils sont renseignés. Vous pouvez : </para> +>Il s'agit d'un module de la \
configuration du système qui permet de saisir des informations sur l'utilisateur, et \
d'effectuer quelques réglages de base comme le mot de passe et l'image. Ces \
informations et réglages seront utilisés par diverses applications &kde; (clients de \
messagerie électronique et traitements de texte par exemple) s'ils sont renseignés. \
Vous pouvez : </para>
<itemizedlist>
<listitem
@@ -104,15 +104,15 @@
<sect2 id="themes">
<title
->Icône et mot de passe utilisateur</title>
+>Image et mot de passe utilisateur</title>
<variablelist>
<varlistentry
><term
->Icône utilisateur</term>
+>Image utilisateur</term>
<listitem>
<para
->Cette icône est utilisée lorsque l'utilisateur se connecte en utilisant un \
gestionnaire de connexion. Cliquez sur l'image pour la modifier, soit en utilisant \
une icône fournie, soit en choisissant parmi vos propres images. Cliquez sur \
<guibutton +>Cette image est utilisée lorsque l'utilisateur se connecte en utilisant \
un gestionnaire de connexion. Cliquez sur l'image pour la modifier, soit en utilisant \
une image fournie, soit en choisissant parmi vos propres images. Cliquez sur \
<guibutton >Appliquer</guibutton
> pour valider vos modifications. </para>
</listitem>
** branches/stable/l10n-kde4/fr/docs/kdebase-apps/kdepasswd/password.png #property \
svn:mime-type + application/octet-stream
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic