[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/eu/messages/kdeadmin
From:       Iñigo Salvador Azurmendi <xalba () euskalnet ! net>
Date:       2010-01-19 22:56:52
Message-ID: 1263941812.970192.22960.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1077328 by azurmendi:

(aurretik: To-444, Tr-0, F-0, U-444) --> (ondoren: To-444, Tr-20, F-0, U-424)

 M  +16 -13    ksystemlog.po  


--- trunk/l10n-kde4/eu/messages/kdeadmin/ksystemlog.po #1077327:1077328
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 06:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-19 23:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 23:56+0100\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
 "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,45 +53,48 @@
 #: src/lib/logViewExport.cpp:233
 msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
 msgstr ""
+"Ez da elementurik hautatu. Mesedez hautatu elementuak haiek gorde ahal "
+"izateko."
 
 #: src/lib/logViewExport.cpp:264
 #, kde-format
 msgid "1 log line saved to '%2'."
 msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "egunkari lerro 1 gorde da '%2'-n."
+msgstr[1] "%1 egunkari lerro gorde dira '%2'-n."
 
 #: src/lib/logViewExport.cpp:267
 #, kde-format
 msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin '%1' fitxategia gorde: Baimena ukatuta."
 
 #: src/lib/logViewExport.cpp:268
 msgid "Unable to save file."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin fitxategia gorde."
 
 #: src/lib/logManager.cpp:82
 msgid "Loading log..."
-msgstr ""
+msgstr "Egunkaria zamatzen..."
 
 #: src/lib/logManager.cpp:105
 msgid "Log successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Egunkaria era egokian zamatuta."
 
 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:115
 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109
 msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
 msgstr ""
+"Fitxategi hau baliogabea da. Mesedez doitu KSystemLog-eren ezarpenetan."
 
 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130
 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110
 msgid "File Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
 
 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:129
 #, kde-format
 msgid "The file '%1' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' fitxategia ez da existitzen."
 
 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:149
 #, kde-format
@@ -100,20 +103,20 @@
 
 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:150
 msgid "Unable to Uncompress File"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin fitxategia deskonprimatu"
 
 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:157
 #, kde-format
 msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Ez daukazu '%1' irakurtzeko behar adinako baimenik."
 
 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:158
 msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Behar baino baimen gutxiago"
 
 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80
 msgid "Type your filter here"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi hemen zure iragazkia"
 
 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81
 msgid "Allows you to only list items that match the content of this text."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic