[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/eu/messages/kdeadmin
From: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba () euskalnet ! net>
Date: 2010-01-19 22:56:52
Message-ID: 1263941812.970192.22960.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1077328 by azurmendi:
(aurretik: To-444, Tr-0, F-0, U-444) --> (ondoren: To-444, Tr-20, F-0, U-424)
M +16 -13 ksystemlog.po
--- trunk/l10n-kde4/eu/messages/kdeadmin/ksystemlog.po #1077327:1077328
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 06:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-19 23:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,45 +53,48 @@
#: src/lib/logViewExport.cpp:233
msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
msgstr ""
+"Ez da elementurik hautatu. Mesedez hautatu elementuak haiek gorde ahal "
+"izateko."
#: src/lib/logViewExport.cpp:264
#, kde-format
msgid "1 log line saved to '%2'."
msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "egunkari lerro 1 gorde da '%2'-n."
+msgstr[1] "%1 egunkari lerro gorde dira '%2'-n."
#: src/lib/logViewExport.cpp:267
#, kde-format
msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin '%1' fitxategia gorde: Baimena ukatuta."
#: src/lib/logViewExport.cpp:268
msgid "Unable to save file."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin fitxategia gorde."
#: src/lib/logManager.cpp:82
msgid "Loading log..."
-msgstr ""
+msgstr "Egunkaria zamatzen..."
#: src/lib/logManager.cpp:105
msgid "Log successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Egunkaria era egokian zamatuta."
#: src/lib/localLogFileReader.cpp:115
#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109
msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
msgstr ""
+"Fitxategi hau baliogabea da. Mesedez doitu KSystemLog-eren ezarpenetan."
#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130
#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110
msgid "File Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
#: src/lib/localLogFileReader.cpp:129
#, kde-format
msgid "The file '%1' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' fitxategia ez da existitzen."
#: src/lib/localLogFileReader.cpp:149
#, kde-format
@@ -100,20 +103,20 @@
#: src/lib/localLogFileReader.cpp:150
msgid "Unable to Uncompress File"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin fitxategia deskonprimatu"
#: src/lib/localLogFileReader.cpp:157
#, kde-format
msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Ez daukazu '%1' irakurtzeko behar adinako baimenik."
#: src/lib/localLogFileReader.cpp:158
msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Behar baino baimen gutxiago"
#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80
msgid "Type your filter here"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi hemen zure iragazkia"
#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81
msgid "Allows you to only list items that match the content of this text."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic