[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/cs/messages/kdeedu
From:       Vit Pelcak <vit () pelcak ! org>
Date:       2010-01-12 14:14:34
Message-ID: 1263305674.465653.12921.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1073602 by pelcak:

Update by Jan Struhar

 M  +39 -47    kturtle.po  


--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdeedu/kturtle.po #1073601:1073602
@@ -7,13 +7,14 @@
 # Vit Pelcak, 2008.
 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2008, 2009.
 # Pavel Fric, 2009.
+# Jan 'Kovis' Struhar <kovis@users.sourceforge.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kturtle\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-22 06:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 08:43+0200\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Jan 'Kovis' Struhar <kovis@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,12 +68,12 @@
 #: interpreter/executer.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
-msgstr "Příkaz %1 přijímá řetězec jen jako svou pomocnou proměnnou."
+msgstr "Příkaz %1 přijímá jako svou pomocnou proměnnou jen řetězec."
 
 #: interpreter/executer.cpp:302
 #, kde-format
 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
-msgstr "Příkaz %1 přijímá  řetězce jen jako své pomocné proměnné."
+msgstr "Příkaz %1 přijímá jako své pomocné proměnné jen řetězce."
 
 #: interpreter/executer.cpp:307
 #, kde-format
@@ -106,8 +107,7 @@
 msgid "An unknown function named '%1' was called"
 msgstr "Byla volána neznámá funkce nazvaná '%1'"
 
-#: interpreter/executer.cpp:430 interpreter/executer.cpp:431
-#, fuzzy, kde-format
+#: interpreter/executer.cpp:430 interpreter/executer.cpp:431, kde-format
 msgctxt ""
 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
 msgid "1 parameter"
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 #: interpreter/executer.cpp:635
 msgid "ASSERT failed"
-msgstr ""
+msgstr "ZKONTROLUJ našlo nesrovnalost"
 
 #: interpreter/executer.cpp:641
 msgid "'And' needs two variables"
@@ -162,11 +162,10 @@
 msgstr "K porovnání '<=' jsou potřeba dvě proměnné"
 
 #: interpreter/executer.cpp:716
-#, fuzzy
 msgid "You need two numbers or string to do an addition"
 msgstr ""
-"Ke sčítání jsou potřebné dvě čísla (číselné sčítání) nebo dva texty "
-"(zřetězení textů)"
+"Ke sčítání jsou potřebná právě dvě čísla (číselné sčítání) nebo právě dva "
+"texty (zřetězení textů)"
 
 #: interpreter/executer.cpp:728
 msgid "You need two numbers to subtract"
@@ -183,17 +182,14 @@
 msgstr "Zkoušíte odečítat nečíselnou hodnotu, totiž '%1'"
 
 #: interpreter/executer.cpp:743
-#, fuzzy
 msgid "You need two numbers to multiplicate"
 msgstr "K násobení jsou potřebná dvě čísla"
 
-#: interpreter/executer.cpp:750
-#, fuzzy, kde-format
+#: interpreter/executer.cpp:750, kde-format
 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
 msgstr "Zkusil jste násobit nečíselnou hodnotu - totiž '%1'"
 
-#: interpreter/executer.cpp:752
-#, fuzzy, kde-format
+#: interpreter/executer.cpp:752, kde-format
 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
 msgstr "Zkusil jste násobit nečíselnou hodnotou - totiž '%1'"
 
@@ -202,9 +198,8 @@
 msgstr "K dělení jsou zapotřebí dvě čísla"
 
 #: interpreter/executer.cpp:763
-#, fuzzy
 msgid "You tried to divide by zero"
-msgstr "Zkusil jste dělit nečíselnou hodnotou - totiž '%1'"
+msgstr "Pokus o dělení nulou"
 
 # it is message for non-number on divider or divider place
 #: interpreter/executer.cpp:769
@@ -275,7 +270,7 @@
 
 #: interpreter/parser.cpp:135
 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
-msgstr "Po příkazu 'nauč se' má být uveden název příkazu"
+msgstr "Po příkazu 'nauč_se' má být uveden název příkazu"
 
 #: interpreter/parser.cpp:238
 #, kde-format
@@ -296,7 +291,7 @@
 
 #: interpreter/parser.cpp:693
 msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
-msgstr "Po příkazu 'naucse' má být uveden rozsah"
+msgstr "Po příkazu 'nauč_se' má být uveden rozsah"
 
 #: interpreter/translator.cpp:120
 msgctxt ""
@@ -424,7 +419,7 @@
 "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "assert"
-msgstr ""
+msgstr "zkontroluj"
 
 #: interpreter/translator.cpp:244
 msgctxt ""
@@ -456,7 +451,7 @@
 "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "learn"
-msgstr "nauč se"
+msgstr "nauč_se"
 
 #: interpreter/translator.cpp:296
 msgctxt ""
@@ -464,7 +459,7 @@
 "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "reset"
-msgstr "od začátku"
+msgstr "od_začátku"
 
 #: interpreter/translator.cpp:303
 msgctxt ""
@@ -489,7 +484,7 @@
 "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "center"
-msgstr "dostředu"
+msgstr "do_středu"
 
 #: interpreter/translator.cpp:324
 msgctxt ""
@@ -505,7 +500,7 @@
 "translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 "how to properly translate it."
 msgid "gox"
-msgstr "jdi na x"
+msgstr "jdi_na_x"
 
 #: interpreter/translator.cpp:338
 msgctxt ""
@@ -521,7 +516,7 @@
 "translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 "how to properly translate it."
 msgid "goy"
-msgstr "jdi na y"
+msgstr "jdi_na_y"
 
 #: interpreter/translator.cpp:352
 msgctxt ""
@@ -617,7 +612,7 @@
 "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "penwidth"
-msgstr "šířka pera"
+msgstr "šířka_pera"
 
 #: interpreter/translator.cpp:436
 msgctxt ""
@@ -633,7 +628,7 @@
 "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "penup"
-msgstr "zvedni pero"
+msgstr "zvedni_pero"
 
 #: interpreter/translator.cpp:450
 msgctxt ""
@@ -649,7 +644,7 @@
 "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "pendown"
-msgstr "spusť pero"
+msgstr "spusť_pero"
 
 #: interpreter/translator.cpp:464
 msgctxt ""
@@ -665,7 +660,7 @@
 "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "pencolor"
-msgstr "barva pera"
+msgstr "barva_pera"
 
 #: interpreter/translator.cpp:478
 msgctxt ""
@@ -681,7 +676,7 @@
 "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 "to learn how to properly translate it."
 msgid "canvascolor"
-msgstr "barva pozadí"
+msgstr "barva_pozadí"
 
 #: interpreter/translator.cpp:492
 msgctxt ""
@@ -697,7 +692,7 @@
 "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "canvassize"
-msgstr "rozměr plátna"
+msgstr "rozměr_plátna"
 
 #: interpreter/translator.cpp:506
 msgctxt ""
@@ -713,7 +708,7 @@
 "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "spriteshow"
-msgstr "ukaž ducha"
+msgstr "ukaž_ducha"
 
 #: interpreter/translator.cpp:520
 msgctxt ""
@@ -729,7 +724,7 @@
 "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "spritehide"
-msgstr "skryj ducha"
+msgstr "skryj_ducha"
 
 #: interpreter/translator.cpp:534
 msgctxt ""
@@ -753,7 +748,7 @@
 "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "fontsize"
-msgstr "velikost písma"
+msgstr "velikost_písma"
 
 #: interpreter/translator.cpp:555
 msgctxt ""
@@ -777,7 +772,7 @@
 "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "getx"
-msgstr "zjisti x"
+msgstr "zjisti_x"
 
 #: interpreter/translator.cpp:576
 msgctxt ""
@@ -785,7 +780,7 @@
 "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "gety"
-msgstr "zjisti y"
+msgstr "zjisti_y"
 
 #: interpreter/translator.cpp:583
 msgctxt ""
@@ -801,7 +796,7 @@
 "translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 "how to properly translate it."
 msgid "ask"
-msgstr "zeptej se"
+msgstr "zeptej_se"
 
 #: interpreter/translator.cpp:597
 msgctxt ""
@@ -1758,13 +1753,12 @@
 msgstr "pravdivostní operátor"
 
 #: mainwindow.cpp:753
-#, fuzzy
 msgid "learned command"
-msgstr "příkaz"
+msgstr "naučený příkaz"
 
 #: mainwindow.cpp:755
 msgid "argument separator"
-msgstr ""
+msgstr "oddělovač argumentů"
 
 #: mainwindow.cpp:758
 msgid "command"
@@ -1807,17 +1801,16 @@
 msgstr ""
 
 #: mainwindow.cpp:1005
-#, fuzzy
 msgid "Save as SVG"
-msgstr "Uložit jako"
+msgstr "Uložit jako SVG"
 
 #: mainwindow.cpp:1021
 msgid "HTML documents"
-msgstr ""
+msgstr "HTML dokumenty"
 
 #: mainwindow.cpp:1021
 msgid "Save code as HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit kód jako HTML"
 
 #: mainwindow.cpp:1045
 msgid "Input"
@@ -1843,7 +1836,7 @@
 #. i18n: ectx: Menu (edit)
 #: rc.cpp:9
 msgid "&Edit"
-msgstr "Ú&pravy"
+msgstr "&Upravit"
 
 #. i18n: file: kturtleui.rc:50
 #. i18n: ectx: Menu (speed)
@@ -1872,9 +1865,8 @@
 #. i18n: file: kturtleui.rc:74
 #. i18n: ectx: Menu (help)
 #: rc.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "&Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "&Nápověda"
 
 #. i18n: file: kturtleui.rc:79
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic