[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/cs/messages/kdelibs
From:       Vit Pelcak <vit () pelcak ! org>
Date:       2009-12-17 13:16:39
Message-ID: 1261055799.954792.9827.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1063225 by pelcak:

Update by Vit Pelcak

 M  +38 -50    kdelibs4.po  


--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdelibs/kdelibs4.po #1063224:1063225
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-17 06:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 14:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-17 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,9 +195,8 @@
 #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:46
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel)
 #: rc.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Provider:"
-msgstr "Poskytovatel: %1"
+msgstr "Poskytovatel:"
 
 #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:63
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel)
@@ -208,9 +207,8 @@
 #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:82
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio)
 #: rc.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Newest"
-msgstr "Nový"
+msgstr "Nejnovější"
 
 #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:92
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio)
@@ -302,9 +300,8 @@
 #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:14
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EntryDetailsDialog)
 #: rc.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "Form"
-msgstr "Od:"
+msgstr "Formulář"
 
 #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:64
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
@@ -322,9 +319,8 @@
 #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:125
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewSmallGroup)
 #: rc.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Previews"
-msgstr "Žádný náhled"
+msgstr "Náhledy"
 
 #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:184
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
@@ -3121,12 +3117,12 @@
 msgstr "nastavuje GUI styl aplikace"
 
 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid ""
 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
 msgstr ""
-"nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu - viz man X pro formát argumentů"
+"nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu - viz man X pro formát "
+"argumentů (obvykle WidthxHeight+XPos+YPos)"
 
 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:436
 msgid "KDE Application"
@@ -3152,7 +3148,7 @@
 msgstr "'%1' chybí."
 
 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:897
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
 "Platform'%3 application name, other %n version strings"
@@ -3162,7 +3158,7 @@
 "%3: %4\n"
 msgstr ""
 "Qt: %1\n"
-"KDE: %2\n"
+"Vývojová platforma KDE: %2\n"
 "%3: %4\n"
 
 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:922
@@ -4793,9 +4789,8 @@
 
 #: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:312
 #: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Timeout. Check Internet connection."
-msgstr "Čas vypršel, zkontrolujte připojení k internetu!"
+msgstr "Čas vypršel, zkontrolujte připojení k internetu."
 
 #: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:405
 msgid "Entries failed to load"
@@ -5155,9 +5150,8 @@
 msgstr "Stránka načtena."
 
 #: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "All Providers"
-msgstr "Poskytovatel: %1"
+msgstr "Všichni poskytovatelé"
 
 #: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:204
 msgid "All Categories"
@@ -5248,9 +5242,8 @@
 msgstr ""
 
 #: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:350
-#, fuzzy
 msgid "Could not get download link."
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+msgstr "Odkaz nelze stáhnout."
 
 #: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:383
 msgid "Your vote was successful."
@@ -6232,9 +6225,8 @@
 msgstr "Sudé stránky"
 
 #: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Page Set"
-msgstr "Stránek na list"
+msgstr "Sada stránek"
 
 #: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127
 #: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:644
@@ -6489,9 +6481,8 @@
 "tím, než pošlete chybové hlášení"
 
 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "no version set (programmer error)"
-msgstr "neurčená verze (chyba programátora!)"
+msgstr "neurčená verze (chyba programátora.)"
 
 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:213
 msgid "OS:"
@@ -6605,14 +6596,13 @@
 "ne, pak zvolte nižší závažnost. Děkujeme Vám.</p>"
 
 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:447
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to send the bug report.\n"
 "Please submit a bug report manually....\n"
 "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
 msgstr ""
 "Není možné odeslat chybové hlášení.\n"
-"Prosím odešlete chybové hlášení ručně.\n"
+"Prosím odešlete chybové hlášení ručně....\n"
 "Instrukce naleznete na http://bugs.kde.org/."
 
 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:455
@@ -9512,16 +9502,16 @@
 msgstr "Zkratka '%1' v aplikaci %2, akce %3\n"
 
 #: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:176
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the "
 "shortcut that is problematic"
 msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n"
 msgid_plural ""
 "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n"
-msgstr[0] "Zkratka '%1' koliduje s následujícími kombinacemi kláves:\n"
-msgstr[1] "Zkratka '%1' koliduje s následujícími kombinacemi kláves:\n"
-msgstr[2] "Zkratka '%1' koliduje s následujícími kombinacemi kláves:\n"
+msgstr[0] "Zkratka '%2' koliduje s následující kombinací kláves:\n"
+msgstr[1] "Zkratka '%2' koliduje s následujícími kombinacemi kláves:\n"
+msgstr[2] "Zkratka '%2' koliduje s následujícími kombinacemi kláves:\n"
 
 #: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:182
 msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
@@ -9540,9 +9530,9 @@
 msgstr[2] "Konflikty zkratek"
 
 #: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:258
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
-msgstr "Zkratka(y) '%1' pro akci '%2'\n"
+msgstr "Zkratka '%1' pro činnost '%2'\n"
 
 #: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:263
 #, kde-format
@@ -9639,9 +9629,8 @@
 msgstr "Vyčistit &historii"
 
 #: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:317
-#, fuzzy
 msgid "No further items in the history."
-msgstr "Žádná další položka v historii."
+msgstr "Žádné další položky v historii."
 
 #: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:195
 msgid "Image Operations"
@@ -10253,8 +10242,8 @@
 "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and "
 "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
 msgstr ""
-"Zvětšit písmo<br /><br />Zvětší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a "
-"podržením tlačítka myši zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi."
+"<qt>Zvětšit písmo<br /><br />Zvětší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a "
+"podržením tlačítka myši zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi.</qt>"
 
 #: khtml/khtml_part.cpp:408
 msgid "Shrink Font"
@@ -10269,13 +10258,12 @@
 "podržením tlačítka myši zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi.</qt>"
 
 #: khtml/khtml_part.cpp:429
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the "
 "displayed page.</qt>"
 msgstr ""
-"Najít text<br /><br />Zobrazí dialog, který vám umožní najít text na "
-"zobrazené stránce."
+"<qt>Najít text<br /><br />Zobrazí dialog, který vám umožní najít text na "
+"zobrazené stránce.</qt>"
 
 #: khtml/khtml_part.cpp:434
 #, fuzzy
@@ -10754,7 +10742,6 @@
 msgstr "Základní styl stránky"
 
 #: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
 "other applications may become less responsive.\n"
@@ -10762,16 +10749,15 @@
 msgstr ""
 "Skript na této stránce způsobuje, že KHTML neodpovídá. Pokud bude pokračovat "
 "v běhu, ostatní aplikace se mohou také zpomalit.\n"
-"Přejete si skript přerušit?"
+"Přejete si ukončit skript?"
 
 #: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184
 msgid "JavaScript"
 msgstr "JavaScript"
 
 #: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "&Stop Script"
-msgstr "Otevřít skript"
+msgstr "Za&stavit skript"
 
 #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1590 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2115
 msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
@@ -11020,10 +11006,9 @@
 msgstr "Potvrzení odeslání"
 
 #: khtml/html/html_formimpl.cpp:440
-#, fuzzy
 msgid "&Send File"
 msgid_plural "&Send Files"
-msgstr[0] "Ode&slat soubory"
+msgstr[0] "Ode&slat soubor"
 msgstr[1] "Ode&slat soubory"
 msgstr[2] "Ode&slat soubory"
 
@@ -12543,7 +12528,7 @@
 msgstr "Pojmenované barvy"
 
 #: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:709
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
 "them)"
@@ -12556,14 +12541,17 @@
 "examined:\n"
 "%2"
 msgstr[0] ""
-"Není možné načíst X11 RGB barvy. Následující umístění souboru byly "
-"prohledány:\n"
+"Není možné načíst řetězce barev X11 RGB. Následující umístění souboru bylo "
+"prohledáno:\n"
+"%2"
 msgstr[1] ""
-"Není možné načíst X11 RGB barvy. Následující umístění souboru byly "
+"Není možné načíst řetězce barev X11 RGB. Následující umístění souboru byla "
 "prohledány:\n"
+"%2"
 msgstr[2] ""
-"Není možné načíst X11 RGB barvy. Následující umístění souboru byly "
-"prohledány:\n"
+"Není možné načíst řetězce barev X11 RGB. Následující umístění souboru byla "
+"prohledána:\n"
+"%2"
 
 #: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:991
 msgid "Select Color"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic