SVN commit 1043160 by rinse: nagelezen en verder vertaald tot 241 M +19 -18 lokalize.po --- trunk/l10n-kde4/nl/messages/kdesdk/lokalize.po #1043159:1043160 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: lokalize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-30 06:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-29 00:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-31 23:11+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1070,7 +1070,6 @@ "\n" "Zie de documentatie voor meer details." -# tot hier nagelezen #. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:477 @@ -1134,7 +1133,7 @@ #. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4 #: rc.cpp:498 msgid "Update file from template" -msgstr "Bijwerkbestand uit sjabloon" +msgstr "Bestand van sjabloon bijwerken" #. i18n: tag collection attribute text #. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3 @@ -1181,7 +1180,8 @@ "Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all " "opened Lokalize windows" msgstr "" -"Een klik met de middelste muisknop op een widget in elk KDE-prog initieert " +"Een klik met de middelste muisknop op een widget in elk KDE-programma " +"initieert " "een VG-zoeken in alle geopende Lokalize-vensters" #. i18n: tag script attribute text @@ -1194,7 +1194,7 @@ #. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 #: rc.cpp:534 msgid "Generates translated version of ODF document" -msgstr "Maakt een vertaalde versie van ODF-document aan" +msgstr "Maakt een vertaalde versie van een ODF-document aan" #: src/alttransview.cpp:48 src/alttransview.cpp:51 msgctxt "@title:window" @@ -1217,7 +1217,7 @@ "

Soms, als de originele tekst is gewijzigd, wordt de vertaling achterhaald " "en wordt ofwel als nalezen nodig gemarkeerd (dwz. " "verliest de status goedgekeurd) of (alleen in het geval van een XLIFF-" -"bestand) wordt verplaatst naar de sectie alternatieve " +"bestand) verplaatst naar de sectie alternatieve " "vertalingen die de eenheid begeleid.

Deze " "hulpmiddelweergave toont ook het verschil tussen de nieuwe originele tekst " "en de oude, zodat u gemakkelijk de verschillen kunt zien en welke " @@ -1301,7 +1301,7 @@ #, kde-format msgctxt "percentages in statusbar" msgid " (%1%)" -msgstr "" +msgstr " (%1%)" #: src/editortab.cpp:203 src/lokalizemainwindow.cpp:370 msgctxt "@title actions category" @@ -1344,7 +1344,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert alternate translation # %1" -msgstr "Alternative vertaling # %1 invoegen" +msgstr "Alternatieve vertaling # %1 invoegen" #: src/editortab.cpp:298 #, kde-format @@ -1417,17 +1417,16 @@ msgstr "Tag invoegen" #: src/editortab.cpp:515 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Insert Tag" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert Next Tag" -msgstr "Tag invoegen" +msgstr "Volgense tag invoegen" #: src/editortab.cpp:519 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Replace with best spellcheck suggestion" -msgstr "" +msgstr "Vervangen door beste suggestie van spellingcontrole" #: src/editortab.cpp:527 msgctxt "@action:inmenu entry" @@ -1522,7 +1521,8 @@ #, no-c-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy" -msgstr "Alle exacte suggesties invullen en als fuzzy markeren" +msgstr "" +"Alle exacte suggesties invullen en als \"niet gereed\" (fuzzy) markeren" #: src/editortab.cpp:616 msgctxt "@action:inmenu" @@ -1540,8 +1540,9 @@ "Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes " "to" msgstr "" -"Open de catalogus om samen te voegen met de huidige / de wijzigingen van het " -"basisbestand naar repliceren" +"Open de catalogus die u wilt samenvoegen met de huidige of om de wijzigingen " +"van het " +"basisbestand naar te repliceren" #: src/editortab.cpp:628 src/editortab.cpp:674 msgctxt "@action:inmenu" @@ -1582,12 +1583,13 @@ msgstr "Alle nieuwe vertalingen kopiƫren" #: src/editortab.cpp:653 -#, fuzzy #| msgctxt "@info:status" #| msgid "This changes only empty entries in base file" msgctxt "@info:status" msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file" -msgstr "Dit wijzigt alleen lege tekenreeksen in het basisbestand" +msgstr "" +"Dit wijzigt alleen tekenreeksen in het basisbestand die leeg of niet gereed " +"zijn" #: src/editortab.cpp:660 src/editortab.cpp:702 msgctxt "@action:inmenu" @@ -1703,12 +1705,11 @@ msgstr "Vertaling is gereed (hoewel nalezen nog nodig kan zijn)" #: src/editortab.cpp:1196 -#, fuzzy #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Translation recieved positive review" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Translation received positive review" -msgstr "Nalezen van vertaling heeft een positief resultaat ontvangen" +msgstr "Vertaling heeft een positief naleesresultaat ontvangen" #: src/editortab.cpp:1197 msgctxt "@info:tooltip"