[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/nl/messages/extragear-network
From:       Kristof Bal <kristof.bal () gmail ! com>
Date:       2009-08-29 13:23:22
Message-ID: 1251552202.273826.5824.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1016961 by kbal:

some fuzzy's removed

 M  +12 -23    konversation.po  


--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/extragear-network/konversation.po #1016960:1016961
@@ -14,13 +14,13 @@
 "Project-Id-Version: konversation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 07:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 15:21+0000\n"
 "Last-Translator: Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:34
@@ -405,10 +405,9 @@
 msgstr "Voorbereiden"
 
 #: src/dcc/transferlistmodel.cpp:455
-#, fuzzy
 #| msgid "Sending"
 msgid "Pending"
-msgstr "Verzenden"
+msgstr "In behandeling"
 
 #: src/dcc/transferlistmodel.cpp:457
 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:107
@@ -607,10 +606,9 @@
 msgstr "&Wissen"
 
 #: src/dcc/transferpanel.cpp:90
-#, fuzzy
 #| msgid "S&elect All Completed Items"
 msgid "Clear all selected Items"
-msgstr "Alle voltooide items s&electeren"
+msgstr "Alle selecties wissen"
 
 #: src/dcc/transferpanel.cpp:91
 #, fuzzy
@@ -619,10 +617,9 @@
 msgstr "Logbestand legen"
 
 #: src/dcc/transferpanel.cpp:92
-#, fuzzy
 #| msgid "S&elect All Completed Items"
 msgid "Clear Completed Items"
-msgstr "Alle voltooide items s&electeren"
+msgstr "Alle voltooide items wissen"
 
 #: src/dcc/transferpanel.cpp:94
 msgid "&Open File"
@@ -740,7 +737,6 @@
 msgstr "<qt><p>Deze knoppen bepalen de <em>modus</em> van het kanaal. Alleen een \
operator kan ze wijzigen.</p><p>Een <b>I</b>invite only kanaal betekent dat personen \
alleen deel kunnen nemen aan het kanaal als ze zijn uitgenodigd. Om iemand uit te \
nodigen, dient de kanaaloperator het commando <em>/invite schermnaam</em> vanuit het \
kanaal aan te roepen.</p></qt>"  
 #: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:692
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 #| "change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
@@ -748,25 +744,23 @@
 #| "not show them as being in a private channel depending on the IRC server.</"
 #| "qt>"
 msgid "<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can \
change these.</p><p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, \
but the topic is not shown.  A user's <em>WHOIS</em> may or may not show them as \
                being in a private channel depending on the IRC server.</p></qt>"
-msgstr "<qt>Deze knoppen bepalen de <em>modus</em> van het kanaal. Alleen een \
operator kan ze wijzigen. <p>Een <b>P</b>rivate kanaal wordt getoond in de lijst met \
alle kanalen, maar het onderwerp wordt niet getoond. Afhankelijk van de IRC-server \
zal het commando <em>WHOIS</e> een gebruiker niet aanmerken als deelnemer van een \
privaat kanaal.</qt>" +msgstr "<qt><p>Deze knoppen bepalen de <em>modus</em> van het \
kanaal. Alleen een operator kan ze wijzigen.</p><p>Een <b>P</b>rivate kanaal wordt \
getoond in de lijst met alle kanalen, maar het onderwerp wordt niet getoond. \
Afhankelijk van de IRC-server zal het commando <em>WHOIS</em> een gebruiker niet \
aanmerken als deelnemer van een privaat kanaal.</p></qt>"  
 #: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:694
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 #| "change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, "
 #| "half-operators and those with voice can talk.</qt>"
 msgid "<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can \
change these.</p><p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, \
                half-operators and those with voice can talk.</p></qt>"
-msgstr "<qt>Deze knoppen bepalen de <em>modus</em> van het kanaal. Alleen een \
operator kan ze wijzigen. <p>Een <b>M</b>oderated kanaal is een kanaal waar alleen \
operators, mede-operators en deelnemers met voice kunnen spreken.</qt>" +msgstr \
"<qt><p>Deze knoppen bepalen de <em>modus</em> van het kanaal. Alleen een operator \
kan ze wijzigen.</p><p>Een <b>M</b>oderated kanaal is een kanaal waar alleen \
operators, mede-operators en deelnemers met voice kunnen spreken.</p></qt>"  
 #: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:696
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 #| "change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
 #| "password in order to join.</qt>"
 msgid "<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can \
change these.</p><p>A protected channel requires users to enter a password in order \
                to join.</p></qt>"
-msgstr "<qt>Deze knoppen bepalen de <em>modus</em> van het kanaal. Alleen een \
operator kan ze wijzigen. <p>Een <b>P</b>rotected kanaal vereist dat gebruikers een \
wachtwoord invoeren om te kunnen deelnemen.</qt>" +msgstr "<qt><p>Deze knoppen \
bepalen de <em>modus</em> van het kanaal. Alleen een operator kan ze \
wijzigen.</p><p>>Een protected kanaal vereist dat gebruikers een wachtwoord invoeren \
om te kunnen deelnemen.</p></qt>"  
 #: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:698
 #, fuzzy
@@ -5669,7 +5663,6 @@
 #. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:103
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_commandEdit)
 #: rc.cpp:125
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Optional. This command will be sent to the server after connecting. "
 #| "Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is "
@@ -5678,7 +5671,7 @@
 #| "password for the nickname given in Identity. You may enter more than one "
 #| "command by separating them with semicolons."
 msgid "<qt>Optional. This command will be sent to the server after connecting. \
Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the \
freenode network, which requires users to register their nickname with a password and \
login when connecting. <i>konvirocks</i> is the password for the nickname given in \
Identity. You may enter more than one command by separating them with \
                semicolons.</qt>"
-msgstr "Optioneel. Dit commando wordt na de verbindingsopbouw naar de server \
gestuurd. Voorbeeld: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Dit voorbeeld \
is voor het Freenode-netwerk. Dit netwerk vereist dat gebruikers hun schermnaam met \
een wachtwoord registreren tijdens het verbinden.<i>konvirocks</i> is in dit geval \
het wachtwoord voor de schermnaam die in deze identiteit is opgegeven. U kunt \
meerdere commando's invoeren, door ze met komma's van elkaar te scheiden." +msgstr \
"<qt>Optioneel. Dit commando wordt na de verbindingsopbouw naar de server gestuurd. \
Voorbeeld: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Dit voorbeeld is voor het \
Freenode-netwerk. Dit netwerk vereist dat gebruikers hun schermnaam met een \
wachtwoord registreren tijdens het verbinden. <i>konvirocks</i> is in dit geval het \
wachtwoord voor de schermnaam die in deze identiteit is opgegeven. U kunt meerdere \
commando's invoeren, door ze met komma's van elkaar te scheiden.</qt>"  
 #. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:110
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoConnectCBox)
@@ -5902,15 +5895,13 @@
 #. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:17
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAtStartup)
 #: rc.cpp:236
-#, fuzzy
 #| msgid "Show at application startup"
 msgid "&Show at application startup"
-msgstr "Tonen tijdens programmastart"
+msgstr "Tonen tijdens programma&start"
 
 #. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:36
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ServerListView, m_serverList)
 #: rc.cpp:239
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a "
 #| "collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
@@ -6318,7 +6309,6 @@
 #. i18n: file: src/identitydialog.ui:234
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_botEdit)
 #: rc.cpp:500
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name "
 #| "like  <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
@@ -6340,7 +6330,6 @@
 #. i18n: file: src/identitydialog.ui:273
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_insertRememberLineOnAwayChBox)
 #: rc.cpp:512
-#, fuzzy
 msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
 msgstr "Laatste positie in chatvensters markeren wanneer afwezig"
 
@@ -6546,7 +6535,7 @@
 #. i18n: file: src/config/quickbuttons_configui.ui:153
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, placeholderHelpLabel)
 #: rc.cpp:622
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "%o: Current nickname\n"
 #| "%c: Current channel\n"
@@ -6566,7 +6555,7 @@
 "%c: huidig kanaal\n"
 "%K: serverwachtwoord\n"
 "%u: lijst van geselecteerde schermnamen\n"
-"%s<term>%: teken gebruikt om schermnamen te scheiden bij %u\n"
+"%s&lt;term>%: teken gebruikt om schermnamen te scheiden bij %u\n"
 "%n: commando direct naar server verzenden in plaats van in het invoerveld plaatsen"
 
 #. i18n: file: src/config/osd_configui.ui:35


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic