[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdebase
From:       Petros Vidalis <p_vidalis () hotmail ! com>
Date:       2009-07-26 20:11:02
Message-ID: 1248639062.815165.5276.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1002702 by pvidalis:



 M  +9 -3      drkonqi.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdebase/drkonqi.po #1002701:1002702
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-26 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 23:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 23:10+0300\n"
 "Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: American English <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1242,7 +1242,9 @@
 msgid ""
 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in drkonqi "
 "itself."
-msgstr "."
+msgstr ""
+"Η αξιολόγηση της κατάρρευσης δεν είναι \
έγκυρη. Αυτό είναι ένα εσωτερικό " +"σφάλμα του \
drkonqi."  
 #: getbacktracewidget.cpp:180
 #, kde-format
@@ -1252,11 +1254,15 @@
 "learn how to get a useful backtrace. After you install the needed packages, "
 "click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
 msgstr ""
+" αρακαλώ διαβάστε <link url='%1'> ως να \
δημιουργήσετε χρήσιμες αναφορές " \
+"σφαλμάτων</link> για να μάθετε πως μπορείτε να \
πάρετε ένα χρήσιμο backtrace. " +"Αφού εγκαταστήσετε \
τα απαραίτητα πακέτα, πατήστε το κουμπί<interface>" \
+"Επαναφόρτωση πληροφοριών \
κατάρρευσης</interface>."  
 #: getbacktracewidget.cpp:192
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The debugger has quit unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Ο αποσφαλματωτής τερματίστηκε \
απροσδόκητα."  
 #: getbacktracewidget.cpp:195 getbacktracewidget.cpp:208
 msgctxt "@info:status"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic