[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdebase
From: Petros Vidalis <p_vidalis () hotmail ! com>
Date: 2009-07-26 20:11:02
Message-ID: 1248639062.815165.5276.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1002702 by pvidalis:
M +9 -3 drkonqi.po
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdebase/drkonqi.po #1002701:1002702
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 23:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 23:10+0300\n"
"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
"Language-Team: American English <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1242,7 +1242,9 @@
msgid ""
"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in drkonqi "
"itself."
-msgstr "."
+msgstr ""
+"Η αξιολόγηση της κατάρρευσης δεν είναι \
έγκυρη. Αυτό είναι ένα εσωτερικό " +"σφάλμα του \
drkonqi."
#: getbacktracewidget.cpp:180
#, kde-format
@@ -1252,11 +1254,15 @@
"learn how to get a useful backtrace. After you install the needed packages, "
"click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
msgstr ""
+" αρακαλώ διαβάστε <link url='%1'> ως να \
δημιουργήσετε χρήσιμες αναφορές " \
+"σφαλμάτων</link> για να μάθετε πως μπορείτε να \
πάρετε ένα χρήσιμο backtrace. " +"Αφού εγκαταστήσετε \
τα απαραίτητα πακέτα, πατήστε το κουμπί<interface>" \
+"Επαναφόρτωση πληροφοριών \
κατάρρευσης</interface>."
#: getbacktracewidget.cpp:192
msgctxt "@info:status"
msgid "The debugger has quit unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Ο αποσφαλματωτής τερματίστηκε \
απροσδόκητα."
#: getbacktracewidget.cpp:195 getbacktracewidget.cpp:208
msgctxt "@info:status"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic