[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/messages/kdegames
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2009-06-09 21:15:51
Message-ID: 1244582151.249269.26649.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 979479 by montanaro:

Updated translation


 M  +54 -92    kgoldrunner.po  
 M  +10 -11    knetwalk.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdegames/kgoldrunner.po #979478:979479
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-01 11:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-04 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 23:16+0200\n"
 "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,7 +130,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:36
 msgid "Pyramid Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Rompicapi piramidali"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:37
 msgid ""
@@ -361,7 +361,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:124
 msgid "Inverted Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Piramide invertita"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:125
 msgid ""
@@ -433,7 +433,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:152
 msgid "The Parting of the Red Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Il passaggio del Mar Rosso"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:153
 msgid ""
@@ -3039,18 +3039,16 @@
 msgstr "&Nuova partita..."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Pla&y Next Level"
-msgstr "Gioca il livello"
+msgstr "&Gioca il livello successivo"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Play next level."
-msgstr "Gioca il livello"
+msgstr "Gioca il livello successivo."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:210
 msgid "Try the next level in the game you are playing."
-msgstr ""
+msgstr "Prova il livello successivo della partita a cui stai giocando."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:217
 msgid "&Load Saved Game..."
@@ -3076,82 +3074,73 @@
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:265
 msgid "&Instant Replay"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduzione &istantanea"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:266
 msgid "Instant replay."
-msgstr ""
+msgstr "Riproduzione istantanea."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:267
 msgid "Show a recording of the level you are currently playing."
 msgstr ""
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "Replay &Last Level"
-msgstr "Gioca il livello"
+msgstr "Riproduci &l'ultimo livello"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Replay last level."
-msgstr "Elimina un livello..."
+msgstr "Riproduce l'ultimo livello."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:274
 msgid ""
 "Show a recording of the last level you played and finished, regardless of "
 "whether you won or lost."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una registrazione dell'ultimo livello giocato e finito, \
indipendentemente se è stato vinto o perso."  
 #: src/kgoldrunner.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "&Replay Any Level"
-msgstr "Gioca il livello"
+msgstr "&Riproduci un livello"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Replay any level."
-msgstr "Modifica un livello..."
+msgstr "Riproduci un livello qualsiasi."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:282
 msgid "Show a recording of any level you have played so far."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la registrazione di uno dei livelli a cui hai giocato fino ad ora."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:287
 msgid "&Kill Hero"
 msgstr "&Uccidi l'eroe"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Kill Hero."
-msgstr "&Uccidi l'eroe"
+msgstr "Uccide l'eroe."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot "
 "escape."
 msgstr ""
-"Uccidi l'eroe, nel caso si trovi in una situazione in cui non sia più "
-"possibile completare il livello"
+"Uccide l'eroe, nel caso si trovi in una situazione in cui non sia più "
+"possibile completare il livello."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:311
 msgid "&Create Level"
 msgstr "&Crea un livello"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "Create level."
-msgstr "Crea un livello"
+msgstr "Crea un livello."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:313
-#, fuzzy
 msgid "Create a completely new level."
-msgstr "Crea un livello completamente nuovo"
+msgstr "Crea un livello completamente nuovo."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Cemento"
+msgstr "Crea"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:318
 msgid "&Edit Level..."
@@ -3166,9 +3155,8 @@
 msgstr "Modifica un livello..."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:322
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Modifica"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:330 src/kgrgame.cpp:1267
 msgid "&Save Edits..."
@@ -3183,9 +3171,8 @@
 msgstr "Salva i livelli dopo la modifica..."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "&Salva"
+msgstr "Salva"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:338
 msgid "&Move Level..."
@@ -3240,19 +3227,16 @@
 msgstr "Ri&produci suoni"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Play sound effects."
-msgstr "Riproduci gli effetti sonori"
+msgstr "Riproduce gli effetti sonori."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:390
-#, fuzzy
 msgid "Play sound effects during the game."
-msgstr "Riproduci gli effetti sonori durante il gioco"
+msgstr "Riproduce gli effetti sonori durante il gioco"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "&Demo At Start"
-msgstr "&Non salvare"
+msgstr "&Dimostrazione all'avvio"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:399 src/kgoldrunner.cpp:400
 msgid "Run a demo when the game starts."
@@ -3275,7 +3259,6 @@
 msgstr "La &tastiera controlla l'eroe"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:418
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard controls hero."
 msgstr "La tastiera controlla l'eroe."
 
@@ -3302,70 +3285,60 @@
 msgstr "Velocità normale"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:446
-#, fuzzy
 msgid "Set normal speed."
-msgstr "Velocità normale"
+msgstr "Imposta la velocità normale."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:447
-#, fuzzy
 msgid "Set normal game speed (12 units)."
-msgstr "Imposta la velocità di gioco a normale (12 unità )"
+msgstr "Imposta la velocità di gioco a normale (12 unità )."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:451
 msgid "Beginner Speed"
 msgstr "Velocità per principianti"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Set beginners' speed."
-msgstr "Velocità per principianti"
+msgstr "Imposta una velocità per principiant."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "Set beginners' game speed (6 units)."
-msgstr "Imposta la velocità di gioco per principianti (6 unità )"
+msgstr "Imposta la velocità di gioco per principianti (6 unità )."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:457
 msgid "Champion Speed"
 msgstr "Velocità per campioni"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Set champions' speed."
-msgstr "Velocità per campioni"
+msgstr "Imposta la velocità per campioni."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "Set champions' game speed (18 units)."
-msgstr "Imposta la velocità di gioco per campioni (18 unità )"
+msgstr "Imposta la velocità di gioco per campioni (18 unità )."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:463
 msgid "Increase Speed"
 msgstr "Accelera"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:464
-#, fuzzy
 msgid "Increase speed."
-msgstr "Accelera"
+msgstr "Aumenta la velocità ."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Increase the game speed by one unit."
-msgstr "Aumenta la velocità di gioco di un'unità "
+msgstr "Aumenta la velocità di gioco di un'unità ."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:469
 msgid "Decrease Speed"
 msgstr "Rallenta"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:470
-#, fuzzy
 msgid "Decrease speed."
-msgstr "Rallenta"
+msgstr "Diminuisce la velocità ."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Decrease the game speed by one unit."
-msgstr "Diminuisci la velocità di gioco di un'unità "
+msgstr "Diminuisce la velocità di gioco di un'unità ."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:497
 msgid "Stop"
@@ -3396,9 +3369,8 @@
 msgstr "Scava a sinistra"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:531
-#, fuzzy
 msgid "Do a Step"
-msgstr "Passo"
+msgstr "Fa un passo"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:532
 msgid "Test Bug Fix"
@@ -3448,9 +3420,9 @@
 msgstr "Premi  «%1 » per RIPRENDERE"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:764
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME"
-msgstr "Premi  «%1 » per RIPRENDERE"
+msgstr "Premi  «%1 » o  «%2 » per RIPRENDERE"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:770
 #, kde-format
@@ -3458,17 +3430,17 @@
 msgstr "Premi  «%1 » per SOSPENDERE"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:772
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE"
-msgstr "Premi  «%1 » per SOSPENDERE"
+msgstr "Premi  «%1 » o  «%2 » per SOSPENDERE"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:782
 msgid "   Has hint   "
-msgstr "  Ha un suggerimento   "
+msgstr " Ha un suggerimento  "
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:785
 msgid "   No hint   "
-msgstr "  Nessun suggerimento  "
+msgstr " Nessun suggerimento "
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:852
 msgid "Theme Not Loaded"
@@ -3536,26 +3508,22 @@
 msgstr "Modifica il testo per il none o per il suggerimento di un livello"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:986
-#, fuzzy
 msgid "Name/Hint"
-msgstr "Modifica nome/suggerimento"
+msgstr "Nome/suggerimento"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:989
 msgid "Erase"
 msgstr "Cancella"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:989
-#, fuzzy
 msgid "Space/Erase"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Spazio/Cancella"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:990
-#, fuzzy
 msgid "Paint empty squares or erase"
-msgstr "Disegna le sbarre e i pali"
+msgstr "Disegna spazi vuoti o cancella"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:991
-#, fuzzy
 msgid "Erase objects or paint empty squares"
 msgstr "Cancella gli oggetti usando una cella vuota"
 
@@ -3612,9 +3580,8 @@
 msgstr "Trappola"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1015
-#, fuzzy
 msgid "Trap/False Brick"
-msgstr "I falsi mattoni"
+msgstr "Trappola/falso mattone"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1016 src/kgoldrunner.cpp:1018
 msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
@@ -3633,9 +3600,8 @@
 msgstr "Disegna le scale (percorsi per salire o scendere)"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1027
-#, fuzzy
 msgid "H Ladder"
-msgstr "Scala"
+msgstr "Scala N"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1027
 msgid "Hidden Ladder"
@@ -3655,7 +3621,7 @@
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1033
 msgid "Bar/Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Sbarra/Palo"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1034
 msgid "Paint bars or poles"
@@ -3663,7 +3629,7 @@
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1035
 msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
-msgstr "Disegna le sbarre e i pali (ci si può lasciar cadere da questi)"
+msgstr "Disegna le sbarre e i pali (si può cadere da questi)"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1039
 msgid "Gold"
@@ -4053,9 +4019,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/kgrgame.cpp:737
-#, fuzzy
 msgid "Replay Any Level"
-msgstr "Gioca il livello"
+msgstr "Riproduci un livello"
 
 #: src/kgrgame.cpp:738
 msgid ""
@@ -4063,11 +4028,10 @@
 msgstr ""
 
 #: src/kgrgame.cpp:939
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<NOBR><B>GAME OVER !!!</B></NOBR><P>Would you like to try this level again?</"
 "P>"
-msgstr "Vuoi provare ad affrontare di nuovo questo livello?"
+msgstr "<NOBR><B>PARTITA TERMINATA!!!</B></NOBR><p>Vuoi provare ad affrontare di \
nuovo questo livello?</p>"  
 #: src/kgrgame.cpp:941
 msgid "Game Over"
@@ -4358,14 +4322,12 @@
 msgstr "Gioca il livello"
 
 #: src/kgrselector.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Replay Level"
-msgstr "Gioca il livello"
+msgstr "Riproduci il livello"
 
 #: src/kgrselector.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Show Solution"
-msgstr "Mostra le posizioni"
+msgstr "Mostra la soluzione"
 
 #: src/kgrselector.cpp:245
 msgid "Save Change"
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdegames/knetwalk.po #979478:979479
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: knetwalk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 11:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 22:57+0200\n"
 "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@
 "(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n"
 "(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
 msgstr ""
-"(C) 2004–2005 Andi Peredri, conversione per KDE di Thomas Nagy\n"
-"(C) 2007–2008 Fela Winkelmolen"
+" © 2004–2005 Andi Peredri, conversione per KDE di Thomas Nagy\n"
+" © 2007–2008 Fela Winkelmolen"
 
 #: main.cpp:41
 msgid "Fela Winkelmolen"
@@ -131,7 +131,6 @@
 msgstr "Nuova partita"
 
 #: mainwindow.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is "
 "to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click "
@@ -139,11 +138,11 @@
 "left mouse button to turn the cable in a counterclockwise direction.</"
 "p><p>Start the LAN with as few turns as possible!</p>"
 msgstr ""
-"<h3>Regole del gioco</h3><p>Tu sei l'amministratore di sistema e il tuo "
-"obiettivo è quello di connettere ogni computer al server centrale.</p><p>Fai "
+"<h3>Regole del gioco</h3><p>Sei l'amministratore di sistema e il tuo "
+"obiettivo è di connettere ogni computer al server centrale.</p><p>Fai "
 "clic con il tasto destro del mouse per cambiare in senso orario la direzione "
-"del cavo e con quello sinistro per cambiare in senso antiorario la direzione "
-"del cavo.</p><p>Avvia la LAN con meno giri possibile!</p>"
+"del cavo e con quello sinistro per cambiarla in senso antiorario."
+"</p><p>Avvia la LAN con meno giri possibile!</p>"
 
 #: mainwindow.cpp:378
 #, kde-format
@@ -170,13 +169,13 @@
 msgstr "La partita non è ancora vinta!"
 
 #: mainwindow.cpp:488
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list."
 msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list."
 msgstr[0] ""
-"Il tuo punteggio è %1, non sei entrato nella lista dei punteggi più alti"
+"Il tuo punteggio è %1, non sei entrato nella lista dei punteggi più alti."
 msgstr[1] ""
-"Il tuo punteggio è %1, non sei entrato nella lista dei punteggi più alti"
+"Il tuo punteggio è %1, non sei entrato nella lista dei punteggi più alti."
 
 #. i18n: file: knetwalk.kcfg:9
 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic