[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/messages/kdegames
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2009-06-03 23:13:56
Message-ID: 1244070836.772322.14209.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 977366 by montanaro:

Updates


 M  +31 -45    kgoldrunner.po  
 M  +4 -6      kmahjongg.po  
 M  +3 -4      lskat.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdegames/kgoldrunner.po #977365:977366
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-01 11:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-21 10:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-04 01:13+0200\n"
 "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:2
 msgid "Curse of the Mummy"
-msgstr ""
+msgstr "La maledizione della mummia"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:3
 msgid ""
@@ -110,9 +110,8 @@
 msgstr ""
 
 #: gamedata/game_CM.txt:28
-#, fuzzy
 msgid "Pharaoh's Barge"
-msgstr "La tomba del faraone"
+msgstr "La chiatta del faraone"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:29
 msgid ""
@@ -157,7 +156,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:46
 msgid "Crocodile"
-msgstr ""
+msgstr "Coccodrillo"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:47
 msgid ""
@@ -175,7 +174,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:54
 msgid "Three Pyramids"
-msgstr ""
+msgstr "Tre piramidi"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:55
 msgid ""
@@ -230,7 +229,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:74
 msgid "The Great Sphinx"
-msgstr ""
+msgstr "La grande sfinge"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:75
 msgid ""
@@ -243,9 +242,8 @@
 msgstr ""
 
 #: gamedata/game_CM.txt:80
-#, fuzzy
 msgid "Ladder Pyramid"
-msgstr "Scala"
+msgstr "Piramide di scale"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:81
 msgid ""
@@ -269,7 +267,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:88
 msgid "Ankh"
-msgstr ""
+msgstr "La croce ansata"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:89
 msgid ""
@@ -304,7 +302,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:102
 msgid "Cat"
-msgstr ""
+msgstr "Il gatto"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:103
 msgid ""
@@ -323,7 +321,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:110
 msgid "Pyramid Power"
-msgstr ""
+msgstr "Il potere della piramide"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:111
 msgid ""
@@ -344,7 +342,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:118
 msgid "Eye of Horus"
-msgstr ""
+msgstr "L'occhio di Horo"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:119
 msgid ""
@@ -382,7 +380,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:132
 msgid "Anubis"
-msgstr ""
+msgstr "Anubi"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:133
 msgid ""
@@ -419,7 +417,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:146
 msgid "Sarcophagus"
-msgstr ""
+msgstr "Il sarcofago"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:147
 msgid ""
@@ -652,7 +650,6 @@
 msgstr "Sette"
 
 #: gamedata/game_cnt.txt:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The gold on top of the 7 is the main challenge.  In the beginning, climb to "
 "the left most square of the top of the 7 and wait there until enemies fill "
@@ -3064,18 +3061,16 @@
 msgstr "&Salva la partita..."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "&Show A Solution"
-msgstr "Mostra le posizioni"
+msgstr "Mostra una soluzione"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:260
-#, fuzzy
 msgid "Show how to win this level."
-msgstr "Spiacente, non esistono suggerimenti per questo livello."
+msgstr "Mostra come vincere questo livello."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:261
 msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available."
-msgstr ""
+msgstr "Riproduce una registrazione di come vincere questo livello, se ce n'è una disponibile."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:265
 msgid "&Instant Replay"
@@ -3259,21 +3254,19 @@
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:399 src/kgoldrunner.cpp:400
 msgid "Run a demo when the game starts."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una dimostrazione del gioco all'avvio."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:411
 msgid "&Mouse Controls Hero"
 msgstr "Il &mouse controlla l'eroe"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "Mouse controls hero."
-msgstr "Il mouse controlla l'eroe"
+msgstr "Il mouse controlla l'eroe."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:413
-#, fuzzy
 msgid "Use the mouse to control the hero's moves."
-msgstr "Usa il mouse per controllare il movimento dell'eroe"
+msgstr "Usa il mouse per controllare le mosse dell'eroe."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:417
 msgid "&Keyboard Controls Hero"
@@ -3282,21 +3275,19 @@
 #: src/kgoldrunner.cpp:418
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard controls hero."
-msgstr "La tastiera controlla l'eroe"
+msgstr "La tastiera controlla l'eroe."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:419
-#, fuzzy
 msgid "Use the keyboard to control the hero's moves."
-msgstr "Usa la tastiera per controllare il movimento dell'eroe"
+msgstr "Usa la tastiera per controllare il movimento dell'eroe."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:423
-#, fuzzy
 msgid "&Hybrid Control (Laptop)"
-msgstr "La &tastiera controlla l'eroe"
+msgstr "Controllo ibrido (Portatile)"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:424
 msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "L'eroe è controllato dal mouse; scava con la tastiera."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:426
 msgid ""
@@ -3678,7 +3669,7 @@
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1039
 msgid "Gold/Treasure"
-msgstr ""
+msgstr "Oro/tesoro"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:1040
 msgid "Paint gold (or other treasure)"
@@ -3945,14 +3936,12 @@
 msgstr "%1 - %2 - %3"
 
 #: src/kgrgame.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Play Next Level"
-msgstr "Gioca il livello"
+msgstr "Gioca il livello successivo"
 
 #: src/kgrgame.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "There are no more levels in this game."
-msgstr "Non c'è una cartella  «%1 » per contenere i livelli per la partita  «%2 »."
+msgstr "Non ci sono altri livelli in questa partita."
 
 #: src/kgrgame.cpp:237
 msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
@@ -3972,9 +3961,8 @@
 "per riprendere a giocare."
 
 #: src/kgrgame.cpp:571 src/kgrgame.cpp:577
-#, fuzzy
 msgid "Replay Last Level"
-msgstr "Gioca il livello"
+msgstr "Riproduci l'ultimo livello"
 
 #: src/kgrgame.cpp:572
 msgid ""
@@ -4053,9 +4041,8 @@
 "per riprendere a giocare."
 
 #: src/kgrgame.cpp:726
-#, fuzzy
 msgid "Show A Solution"
-msgstr "Mostra le posizioni"
+msgstr "Mostra una soluzione"
 
 #: src/kgrgame.cpp:727
 msgid ""
@@ -4081,9 +4068,8 @@
 msgstr "Vuoi provare ad affrontare di nuovo questo livello?"
 
 #: src/kgrgame.cpp:941
-#, fuzzy
 msgid "Game Over"
-msgstr "Partita"
+msgstr "Partita terminata"
 
 #: src/kgrgame.cpp:942
 msgid "&Try Again"
@@ -4313,9 +4299,9 @@
 "Spiacente, puoi modificare i parametri di gioco solo delle tue partite."
 
 #: src/kgrselector.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "There is no level %1 in \"%2\", so you cannot play or edit it."
-msgstr "Non c'è il livello %1 in %2, perciò non puoi giocarci o modificarlo."
+msgstr "Non c'è il livello %1 in  «%2 », perciò non puoi giocarci o modificarlo."
 
 #: src/kgrselector.cpp:111 src/kgrselector.cpp:160
 msgid "Select Game"
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdegames/kmahjongg.po #977365:977366
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: kmahjongg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-17 12:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-04 01:01+0200\n"
 "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 #: boardwidget.cpp:415
 msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
-msgstr "Cosa vuoi annullare? Non hai fatto niente!"
+msgstr "Che cosa vuoi annullare? Non hai fatto niente!"
 
 #: boardwidget.cpp:434
 msgid "Sorry, you have lost the game."
@@ -169,7 +169,6 @@
 msgstr "&Rimescola"
 
 #: kmahjongg.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "Rotate View Counterclockwise"
 msgstr "Ruota la vista in senso antiorario"
 
@@ -206,7 +205,6 @@
 msgstr "Generale"
 
 #: kmahjongg.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Board Layout"
 msgstr "Disposizione di apertura"
 
@@ -261,8 +259,8 @@
 "(c) 1997, Mathias Mueller\n"
 "(c) 2006, Mauricio Piacentini"
 msgstr ""
-"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
-"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
+" © 1997, Mathias Mueller\n"
+" © 2006, Mauricio Piacentini"
 
 #: main.cpp:36
 msgid "Mathias Mueller"
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdegames/lskat.po #977365:977366
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: lskat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-27 23:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-04 01:13+0200\n"
 "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@
 
 #: engine_two.cpp:262
 msgid "Game was aborted - no winner"
-msgstr "Il gioco è stato interrotto - Nessun vincitore"
+msgstr "Il gioco è stato interrotto – Nessun vincitore"
 
 #: engine_two.cpp:271
 msgid "Game is drawn"
@@ -160,7 +160,7 @@
 #: engine_two.cpp:297
 #, kde-format
 msgid "Player 2 - %1 won "
-msgstr "Ha vinto il giocatore 2 - %1"
+msgstr "Ha vinto il giocatore 2 – %1"
 
 #: engine_two.cpp:373
 msgid "Game aborted"
@@ -171,7 +171,6 @@
 msgstr "LSkat"
 
 #: main.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "LSkat: A desktop card game"
 msgstr "LSkat: Un gioco di carte per il desktop"
 
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic