[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/csb/messages/kdebase
From: Marek Kwidzinski <mark () linuxcsb ! org>
Date: 2009-05-13 18:53:03
Message-ID: 1242240783.547942.5258.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 967690 by kwidzinski:
csb: update files
M +16 -25 kdmconfig.po
--- trunk/l10n-kde4/csb/messages/kdebase/kdmconfig.po #967689:967690
@@ -1,18 +1,19 @@
# translation of kdmconfig.po to Kashubian
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007, 2008.
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2008, 2009.
+# Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 11:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 18:57+0100\n"
-"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
-"Language-Team: Kashubian <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-13 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
+"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
@@ -93,15 +94,13 @@
"kòmpùtr je brëkòwóny czile razów rôz pò rôz bez tegò samegò brëkòwnika."
#: kdm-conv.cpp:101
-#, fuzzy
#| msgctxt "@option:radio preselected user"
#| msgid "Specif&y"
msgctxt "@option:radio preselected user"
msgid "Specifi&ed:"
-msgstr "Pò&dóny"
+msgstr "Pò&dóny:"
#: kdm-conv.cpp:103
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
#| "computer is predominantly used by a certain user."
@@ -109,8 +108,8 @@
"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this "
"computer is predominantly used by a certain user."
msgstr ""
-"Pòkôżë brëkòwnika wëbrónégò z lëstë niżi. Wôrt je ùżëc ti òptacëji, eżlë "
-"kòmpùtr je zwëkòwò brëkòwóné przez tegò samegò brëkòwnika."
+"Wëbierzë brëkòwnika w òknie z prawi."
+"Mô to cwëk, jeżlë kòmpùtr je ùżëwóny przez jedengò człowieka."
#: kdm-conv.cpp:120
msgid ""
@@ -122,11 +121,10 @@
"włomników."
#: kdm-conv.cpp:135
-#, fuzzy
#| msgid "Focus pass&word"
msgctxt "@option:check action"
msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Kùrsor w pòlu &paroli"
+msgstr "Pòle wprowôdzaniô &parolë aktiwné"
#: kdm-conv.cpp:138
msgid ""
@@ -878,61 +876,54 @@
"òbzérno."
#: main.cpp:196
-#, fuzzy
#| msgctxt "... font"
#| msgid "&General:"
msgid "&General"
-msgstr "Ò&glowé:"
+msgstr "&Spòdlowé"
#: main.cpp:202
-#, fuzzy
#| msgid "Dialog (&2)"
msgid "&Dialog"
-msgstr "Dialogòwé òkno (&2)"
+msgstr "Dialogòwé òkno"
#: main.cpp:207
msgid "There is no login dialog window in themed mode."
msgstr "Nie mô òkna logòwaniô w tribie témë."
#: main.cpp:213
-#, fuzzy
#| msgid "Background (&3)"
msgid "&Background"
-msgstr "Spòdlé (&3)"
+msgstr "S&pòdlé"
#: main.cpp:218
msgid "The background cannot be configured separately in themed mode."
msgstr "Spòdlé nie mòże bëc òsóbno skònfigórowóné w tribie témë."
#: main.cpp:224
-#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Theme"
msgid "&Theme"
-msgstr "Téma"
+msgstr "&Téma"
#: main.cpp:226
msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab."
msgstr "Trib témë je wëłączony. Òbaczë załóżkã \"Òglowé\"."
#: main.cpp:235
-#, fuzzy
#| msgid "Shutdown (&5)"
msgid "&Shutdown"
-msgstr "Wëłączë systemã (&5)"
+msgstr "&Wëłączë systemã"
#: main.cpp:239
-#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Users"
msgid "&Users"
-msgstr "Brëkòwnicë"
+msgstr "&Brëkòwnicë"
#: main.cpp:249
-#, fuzzy
#| msgid "Convenience (&7)"
msgid "&Convenience"
-msgstr "Zletczenia (&7)"
+msgstr "&Zletczenia"
#: positioner.cpp:100
msgid ""
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic