From kde-commits Wed Mar 11 15:18:49 2009 From: =?utf-8?q?Karel=20Voln=C3=BD?= Date: Wed, 11 Mar 2009 15:18:49 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-kde4/cs/messages/kdepim Message-Id: <1236784729.882791.22824.nullmailer () svn ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=123678474204852 SVN commit 938283 by kavol: fix inconsistency M +14 -14 kmail.po --- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdepim/kmail.po #938282:938283 @@ -4056,7 +4056,7 @@ #: configuredialog.cpp:708 msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "&Implicitní metoda odesílání:" +msgstr "&Výchozí metoda odesílání:" #: configuredialog.cpp:711 msgid "Message &property:" @@ -4064,14 +4064,14 @@ #: configuredialog.cpp:714 msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "Implici&tní doména:" +msgstr "Výchozí &doména:" #: configuredialog.cpp:719 msgid "" "

The default domain is used to complete email addresses that only " "consist of the user's name.

" msgstr "" -"

Implicitní doména se používá pro doplňování emailové adresy, je-li " +"

Výchozí doména se používá pro doplňování emailové adresy, je-li " "zadáno pouze jméno uživatele.

" #: configuredialog.cpp:782 @@ -9333,10 +9333,10 @@ "p>" msgstr "" "

Kódování pro transport této části:

Běžně nebudete toto " -"potřebovat měnit, protože %1 bude používat přijatelné implicitní kódování, " +"potřebovat měnit, protože %1 bude používat přijatelné výchozí kódování, " "odvozené z MIME typu. Občas ale lze významně redukovat velikost výsledné " "zprávy - např. pokud PostScriptový soubor obsahuje pouze čistý text. V tomto " -"případě volba \"quoted-printable\", namísto implicitního \"base64\", ušetří " +"případě volba \"quoted-printable\", namísto výchozího \"base64\", ušetří " "cca 25% místa ve výsledné zprávě.

" #: kmmsgpartdlg.cpp:169 @@ -9352,9 +9352,9 @@ "of the default \"attachment\".

" msgstr "" "

Zvolte tuto možnost, pokud chcete, aby u příjemce byla tato část " -"automaticky zobrazena v náhledu zprávy namísto implicitního zobrazení ve " +"automaticky zobrazena v náhledu zprávy namísto výchozího zobrazení ve " "formě ikony.

Technicky je to zařízeno nastavením hlavičky Content-" -"Disposition této části na \"inline\" namísto implicitního \"attachment" +"Disposition této části na \"inline\" namísto výchozího \"attachment" "\".

" #: kmmsgpartdlg.cpp:181 @@ -9706,10 +9706,10 @@ "default; of course, it is still possible to disable signing for each message " "individually." msgstr "" -"Pokud je zvolena tato možnost, budou implicitně podepisovány všechny " -"odeslané zprávy. Samozřejmě je možné podepisování, pro každou zprávu zvlášť, " -"vypnout." +"Pokud je zvolena tato možnost, budou podepisovány všechny odeslané zprávy. " +"Samozřejmě je možné pro každou zprávu zvlášť podepisování vypnout." + #. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:38 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) #: rc.cpp:165 @@ -10674,7 +10674,7 @@ "zjištění, zda byla zpráva přečtena (tzv. "webové štěnice").

Pokud odesilatel obrázky nepřipojí přímo ke zprávě, není jiná možnost " "jak se k nim dostat.

Kvůli ochraně před zneužitím zobrazování HTML v " -"KMailu je tato možnost implicitně vypnuta.

Pokud chcete " +"KMailu je tato možnost ve výchozím nastavení vypnuta.

Pokud chcete " "obrázky v HTML zprávách vidět, lze tuto volbu samozřejmě zapnout, ale je " "třeba počítat s možnými problémy.

" @@ -11769,7 +11769,7 @@ #: rc.cpp:1127 msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp." msgid "By default, &message folders on disk are:" -msgstr "I&mplicitně jsou složky pošty na disku:" +msgstr "Ve výchozím nastavení jsou na disku &složky pošty:" #. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo) @@ -11798,7 +11798,7 @@ "on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between " "folders.

" msgstr "" -"

Zde je možno vybrat, který formát schránky bude implicitní pro " +"

Zde je možno vybrat, který formát schránky bude výchozí pro " "lokální složky:

mbox: Složky KMailu jsou reprezentovány každý " "jedním souborem. Jednotlivé zprávy jsou odděleny od ostatních řádkou, " "začínající na \"From \". Šetří se tak místo na disku, ale je to méně " @@ -12470,7 +12470,7 @@ "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " "the default identity" msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Implicitní)" +msgstr "%1 (Výchozí)" #: identitylistview.cpp:111 msgid "Identity Name"