[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    KDE/kdegames
From:       Malcolm Hunter <malcolm.hunter () gmx ! co ! uk>
Date:       2009-03-05 14:27:07
Message-ID: 1236263227.123927.29289.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 935542 by mhunter:

Fixed typos

 M  +1 -1      bovo/themes/gomoku/themerc  
 M  +1 -1      kapman/themes/invisible.desktop   [TRAILING SPACE]
 M  +1 -1      kapman/themes/mummies_crypt.desktop  
 M  +1 -1      kbreakout/themes/web20.desktop  
 M  +1 -1      kolf/courses/Practice  
 M  +2 -2      kolf/tutorial.kolf  
 M  +1 -1      ktron/themes/neon.desktop  


--- trunk/KDE/kdegames/bovo/themes/gomoku/themerc #935541:935542
@@ -6,7 +6,7 @@
 Name[uk]=Гомоку
 Name[x-test]=xxGomokuxx
 Name[zh_CN]=五目连 
-Comment=A classic japanese theme
+Comment=A classic Japanese theme
 Comment[ca]=Un tema japonès classic
 Comment[cs]=Klasický japonský motiv
 Comment[da]=Et klassisk japansk tema
--- trunk/KDE/kdegames/kapman/themes/invisible.desktop #935541:935542
@@ -23,7 +23,7 @@
 Name[x-test]=xxInvisiblexx
 Name[zh_CN]=隐形
 Name[zh_TW]=隱身
-Description=Getting bored with Kapman ? More than 100,000 points over the level 20 ? \
Next step : the invisible maze ! +Description=Getting bored with Kapman? More than \
100,000 points over level 20? Next step: the invisible maze!  \
Description[da]=Begynder Kapman at kede dig? Mere end 100.000 point over bane 20? \
Næste trin: Den usynlige labyrint!  Description[de]=Ist Kapman zu langweilig \
geworden? Wurden mehr als 100.000 Punkte in den 20 Ebenen erreicht? Dann zum \
nächsten Schritt: Das unsichtbare Labyrinth.   Description[el]=Βαρεθήκατε \
το Kapman ;  ερισσότεροι από 100,000 πάνω από το \
επίπεδο 20;
Επόμενο βήμα: ο αόρατος λαβύρινθος \
                !
--- trunk/KDE/kdegames/kapman/themes/mummies_crypt.desktop #935541:935542
@@ -7,7 +7,7 @@
 Name[sv]=Mumiens krypta
 Name[uk]=Склеп з муміями
 Name[zh_TW]=木乃伊之穴
-Description=Avoid the Mummies at all costs!
+Description=Avoid the mummies at all costs!
 Description[et]=Väldi iga hinna eest muumiaid!
 Description[nds]=Nienich de Mumien in de Mööt kamen!
 Description[pt]=Evitar as múmias a todo o custo!
--- trunk/KDE/kdegames/kbreakout/themes/web20.desktop #935541:935542
@@ -6,7 +6,7 @@
 Name[sl]=Splet 2.0
 Name[sv]=Webb 2.0
 Name[x-test]=xxWEB 2.0xx
-Description=Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent to those used in \
popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm. +Description=Web \
2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in popular 'WEB 2.0' \
movement, currently taking the interweb by storm.  Description[da]=Web 2.0-tema \
fremviser grafiske elementer der minder om de der brugtes i den populære "WEB \
2.0"-bevægelse og for tiden tager interweb'et med storm.  Description[de]=Das Design \
„Web 2.0" zeigt grafische Elemente, die an die derzeit das Internet überstürmende \
„Web 2.0"-Bewegung erinnert.  Description[el]=Το θέμα Web 2.0 εκθέτει \
γραφικά στοιχεία που θυμίζουν τη δημοφιλή \
κίνηση 'WEB 2.0', η οποία καταλαμβάνει το \
                διαδίκτυο με καταιγιστικούς ρυθμούς.
--- trunk/KDE/kdegames/kolf/courses/Practice #935541:935542
@@ -1,5 +1,5 @@
 [0-course@-50,-50]
-Name=Slope Practice
+Name=Slope Practise
 Name[da]=Skråningsøvelse
 Name[de]=Hügel-Übungsplatz
 Name[el]=Εξάσκηση κλίσης
--- trunk/KDE/kdegames/kolf/tutorial.kolf #935541:935542
@@ -859,7 +859,7 @@
 par=2
 
 [7-sign@130,2|4]
-Comment=<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls \
(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole. \
+Comment=<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls \
(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole.  \
Comment[da]=<h3>Vindmøller</h3>Vindmøller (brunt fundament med bevægelige vinger) \
har brune vægge (eller halve vægge). Vindmøllens vingehastighed kan variere efter \
hullerne.  Comment[de]=<h3>Windmühlen</h3>Windmühlen (braune Gebäude mit sich \
bewegenden „Armen") haben braune Wände (oder Halbwände). Die Geschwindigkeit der \
„Arme" kann sich von Bahn zu Bahn ändern.  \
Comment[el]=<h3>Ανεμόμυλοι</h3>Οι ανεμόμυλοι έχουν \
καφέ τοίχους (ή μισούς τοίχους). Η ταχύτητα του \
βραχίονα του ανεμόμυλου διαφοροποιείται από \
τρύπα σε τρύπα. @@ -922,7 +922,7 @@
 par=2
 
 [8-sign@5,5|3]
-Comment=<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject \
it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose \
<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the direction \
the ball will come out at. +Comment=<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the \
ball to their exit, and eject it at a speed in direct relation to the speed your ball \
was traveling. Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which \
exit and the direction the ball will come out.  Comment[da]=<h3>Sorte \
huller</h3>Sorte huller transporterer bolden til deres udgang og skyder bolden ud med \
en hastighed som er direkte relateret til den hastighed din bold havde. Vælg \
<u>Hul->Vis info</u> for at se hvilket sort hul der fører til hvilken udgang og \
retningen som bolden vil komme ud i.  Comment[de]=<h3>Schwarze Löcher</h3>Schwarze \
Löcher teleportieren den Ball zu ihrem Ausgang, und werfen den Ball mit einer \
Geschwindigkeit, die zu seiner ursprünglichen Geschwindigkeit direkt im Verhältnis \
steht, wieder auf das Spielfeld. Wählen Sie <u>Bahn->Informationen anzeigen</u> um \
zu sehen, welches Schwarze Loch zu welchem Ausgang gehört, und in welcher Richtung \
der Ball herauskommt.  Comment[el]=<h3>Μαύρες τρύπες</h3>Οι \
Μαύρες τρύπες μεταφέρουν την μπάλα στην έξοδό \
τους, με την ίδια ταχύτητα με την οποία μπήκε, \
Επιλέξτε <u>Τρύπα->Εμφάνιση πληροφοριών</u> για \
να δείτε ποια έξοδος αντιστοιχεί στην κάθε \
Μαύρη τρύπα και την κατεύθυνση που θα \
                ακολουθήσει η μπάλα κατά την έξοδό \
                της.
--- trunk/KDE/kdegames/ktron/themes/neon.desktop #935541:935542
@@ -7,7 +7,7 @@
 Name[pt]=K Tron Néon
 Name[pt_BR]=K Tron Néon
 Name[sv]=Neon Ktron
-Description=A retro KTron theme with a deistinctive touch of early 50s.
+Description=A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s.
 Description[et]=KTroni retroteema 1950. aastate alguse stiilis.
 Description[nds]=En Nostalgie-Muster för KTron mit utspraken Anlehnen to de fröhen \
50er Johren.  Description[pt]=Um tema retro do KTron com um toque distinto do início \
dos anos 50.


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic