[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/lt/messages/kdepim
From: Donatas Glodenis <ziogelis77 () takas ! lt>
Date: 2009-02-09 4:38:28
Message-ID: 1234154308.694192.6790.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 923588 by glodenis:
updated korganizer
M +41 -84 korganizer.po
--- branches/stable/l10n-kde4/lt/messages/kdepim/korganizer.po #923587:923588
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 07:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 23:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 06:31+0200\n"
"Last-Translator: Donatas G. <dg@lapas.info>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
#: koeventpopupmenu.cpp:71
msgid "&Paste"
-msgstr "&Padėti:"
+msgstr "Į&terpti"
#: koeventpopupmenu.cpp:74
msgctxt "delete this incidence"
@@ -255,7 +255,6 @@
msgstr "Atnaujinti visų dalyvių užimtumo duomenis iš atitinkamų serverių."
#: koeditorfreebusy.cpp:297
-#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
@@ -314,12 +313,11 @@
"norite pakeisti tą dalyvį taip pat?"
#: koeditorrecurrence.cpp:98
-#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The number of the week from the beginning of the month on which this event "
"or to-do should recur."
-msgstr "Įvykio ar darbo pasikartojimo savaitės numeris nuo mėnesio pradžios."
+msgstr "Savaitės, kurioje turi įvykti pasikartojantis įvykis, numeris nuo mėnesio pradžios."
#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:275
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -779,13 +777,11 @@
msgstr "Dienos nr."
#: koeditorrecurrence.cpp:511
-#, fuzzy
msgctxt "@option:radio"
msgid "Recur on &day #"
msgstr "Pasikartoti šią &dieną: "
#: koeditorrecurrence.cpp:514
-#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
@@ -794,13 +790,11 @@
"Nustato konkrečią dieną metuose, kurią šis darbas ar įvykis turi pasikartoti."
#: koeditorrecurrence.cpp:528
-#, fuzzy
msgctxt "@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'"
msgid " of the &year"
msgstr " &metų"
#: koeditorrecurrence.cpp:532
-#, fuzzy
msgctxt ""
"@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version"
msgid " of the year"
@@ -813,51 +807,44 @@
msgstr "&Išimtys"
#: koeditorrecurrence.cpp:633
-#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
"this event or to-do."
msgstr ""
-"Data, kuriai turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbas "
+"Data, kuriai turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbo "
"pasikartojimo taisykles."
#: koeditorrecurrence.cpp:639
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "&Add"
msgstr "&Pridėti"
#: koeditorrecurrence.cpp:642
-#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
"do."
msgstr ""
-"Prideda datą, kuriai turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbas "
+"Pridėti datą kaip išimtį taikant šio įvykio ar darbo "
"pasikartojimo taisykles."
#: koeditorrecurrence.cpp:647
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "&Change"
msgstr "&Keisti"
#: koeditorrecurrence.cpp:650
-#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "Pakeisti sąraše pažymėtą datą pasirinkta data."
+msgstr "Pakeisti šiuo metu pažymėtą datą šia data."
#: koeditorrecurrence.cpp:654
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "&Delete"
-msgstr "Pašalinti %1"
+msgstr "&Pašalinti"
#: koeditorrecurrence.cpp:657
-#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
@@ -979,37 +966,31 @@
msgstr "Nustato įvykio ar darbo pasikartojimo tipą."
#: koeditorrecurrence.cpp:935
-#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox recur daily"
msgid "Daily"
msgstr "Kasdien"
#: koeditorrecurrence.cpp:936
-#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox recur weekly"
msgid "Weekly"
msgstr "Kas savaitę"
#: koeditorrecurrence.cpp:937
-#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox recur monthly"
msgid "Monthly"
msgstr "Kas mėnesį"
#: koeditorrecurrence.cpp:938
-#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox recur yearly"
msgid "Yearly"
msgstr "Kas metus"
#: koeditorrecurrence.cpp:946
-#, fuzzy
msgctxt "@title:group"
msgid "Recurrency Types"
-msgstr "Pasika&rtojimas"
+msgstr "Pasikartojimo tipai"
#: koeditorrecurrence.cpp:953
-#, fuzzy
msgctxt "@option:radio recur daily"
msgid "&Daily"
msgstr "Kas&dien"
@@ -1023,7 +1004,6 @@
"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kasdien pagal nurodytas taisykles."
#: koeditorrecurrence.cpp:960
-#, fuzzy
msgctxt "@option:radio recur weekly"
msgid "&Weekly"
msgstr "Kas &savaitę"
@@ -1037,7 +1017,6 @@
"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas savaitę pagal nurodytas taisykles."
#: koeditorrecurrence.cpp:967
-#, fuzzy
msgctxt "@option:radio recur monthly"
msgid "&Monthly"
msgstr "Kas &mėnesį"
@@ -1051,7 +1030,6 @@
"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas mėnesį pagal nurodytas taisykles."
#: koeditorrecurrence.cpp:974
-#, fuzzy
msgctxt "@option:radio recur yearly"
msgid "&Yearly"
msgstr "Kas m&etus"
@@ -1065,7 +1043,6 @@
"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas metus pagal nurodytas taisykles."
#: koeditorrecurrence.cpp:1044
-#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "&Enable recurrence"
msgstr "Į&jungti pakartojimą"
@@ -1078,19 +1055,16 @@
msgstr "Įjungia įvykio ar darbo pasikartojimą pagal nurodytas taisykles."
#: koeditorrecurrence.cpp:1052
-#, fuzzy
msgctxt "@title:group"
msgid "Appointment Time "
-msgstr "Data ir/ar laikas "
+msgstr "Susitikimo laikas "
#: koeditorrecurrence.cpp:1055
-#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Displays appointment time information."
msgstr "Rodo susitikimo laiko informaciją."
#: koeditorrecurrence.cpp:1068
-#, fuzzy
msgctxt "@title:group"
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Pasikartojimo taisyklė"
@@ -1103,13 +1077,11 @@
msgstr " io įvykio ar darbo pasikartojimo tipą nusakančios parinktys."
#: koeditorrecurrence.cpp:1113
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Recurrence Range..."
msgstr "Pasikartojimo laikotarpis..."
#: koeditorrecurrence.cpp:1116 koeditorrecurrence.cpp:1133
-#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
@@ -1117,7 +1089,6 @@
msgstr "šio įvykio ar darbo pasikartojimo laikotarpį nusakančios parinktys."
#: koeditorrecurrence.cpp:1125
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Exceptions..."
msgstr "Išimtys..."
@@ -1142,15 +1113,13 @@
"savaitės diena."
#: koeditorrecurrence.cpp:1549
-#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Recurrence"
-msgstr "Pasika&rtojimas"
+msgstr "Pasikartojimas"
#: koincidenceeditor.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Manage &Templates..."
-msgstr "Tvarkyti šablonus"
+msgstr "Tvarkyti ša&blonus"
#: koincidenceeditor.cpp:109
msgctxt "@info"
@@ -1189,7 +1158,6 @@
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:81
-#, fuzzy
msgctxt "@option unknown alarm type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
@@ -1206,37 +1174,31 @@
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:90
-#, fuzzy
msgctxt "@option send email reminder"
msgid "Email"
msgstr "E. paštas"
#: koeditoralarms.cpp:93
-#, fuzzy
msgctxt "@option play a sound"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: koeditoralarms.cpp:107
-#, fuzzy, kde-format
+#: koeditoralarms.cpp:107, kde-format
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
msgid "%1 before the start"
msgstr "%1 prieš pradžią"
-#: koeditoralarms.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
+#: koeditoralarms.cpp:112, kde-format
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
msgid "%1 after the start"
msgstr "%1 po pradžios"
-#: koeditoralarms.cpp:119
-#, fuzzy, kde-format
+#: koeditoralarms.cpp:119, kde-format
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
msgid "%1 before the end"
msgstr "%1 iki pabaigos"
-#: koeditoralarms.cpp:124
-#, fuzzy, kde-format
+#: koeditoralarms.cpp:124, kde-format
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
msgid "%1 after the end"
msgstr "%1 po pabaigos"
@@ -1274,7 +1236,6 @@
msgstr "Taip"
#: koeditoralarms.cpp:159
-#, fuzzy
msgctxt "@title"
msgid "Edit Reminders"
msgstr "Redaguoti priminimus"
@@ -1334,9 +1295,8 @@
msgstr ""
#: views/monthview/monthview.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Go forward one week"
-msgstr "Eiti &pirmyn"
+msgstr "Eiti pirmyn vieną savaitę"
#: views/monthview/monthview.cpp:88
msgid "Go forward one month"
@@ -1406,9 +1366,8 @@
msgstr ""
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Attendee added"
-msgstr "Pašalinti dalyviai"
+msgstr "Dalyvis pridėtas"
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:911
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1014
@@ -1485,11 +1444,10 @@
msgid "%1, %2 - %3"
msgstr "%1, %2 - %3"
-#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:328
-#, fuzzy, kde-format
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:328, kde-format
msgctxt "to-do due date"
msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (užbaigti %1)"
+msgstr " (užbaigti: %1)"
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:53
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:121 korganizer.cpp:290
@@ -1506,10 +1464,9 @@
msgstr "Spustelėkite naujam darbui įvesti"
#: views/todoview/kotodoview.cpp:131
-#, fuzzy
msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
msgid "Flat View"
-msgstr "Mėnesio vaizdas"
+msgstr "Plokščias vaizdas"
#: views/todoview/kotodoview.cpp:132
msgid ""
@@ -1534,14 +1491,12 @@
msgstr "Naujas p&riklausomas darbas..."
#: views/todoview/kotodoview.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "Padaryti priklausomą darbą &nepriklausomu"
+msgstr "Padaryti šį darbą &nepriklausomu"
#: views/todoview/kotodoview.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Padaryti visus &priklausomus darbus nepriklausomais"
+msgstr "Padaryti visus priklausomus darbus &nepriklausomais"
#: views/todoview/kotodoview.cpp:187
msgid "&Copy To"
@@ -1720,14 +1675,12 @@
msgstr "&Keisti"
#: views/journalview/journalview.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "dienyno įrašas"
+msgstr "Keisti šį dienyno įrašą"
#: views/journalview/journalview.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "kol"
+msgstr "Atveria šio dienyno įrašo redagavimo dialogą"
#: views/journalview/journalview.cpp:189 views/journalview/journalview.cpp:190
#, fuzzy
@@ -8420,14 +8373,12 @@
msgid "&General"
msgstr "&Bendra"
-#: kotodoeditor.cpp:181
-#, fuzzy, kde-format
+#: kotodoeditor.cpp:181, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit To-do: %1"
-msgstr "Redaguoti darbą"
+msgstr "Redaguoti darbą: %1"
#: kotodoeditor.cpp:189
-#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "New To-do"
msgstr "Naujas darbas"
@@ -8448,7 +8399,7 @@
#: stdcalendar.cpp:98
msgid "Birthdays"
-msgstr "Gimimo dienos"
+msgstr "Gimtadieniai"
#: statusdialog.cpp:45
msgid "Set Your Status"
@@ -8484,7 +8435,6 @@
msgstr "Įvykio ar darbo datos ir laiko parinktys."
#: koeditorgeneralevent.cpp:108
-#, fuzzy
msgctxt "@label event start time"
msgid "&Start:"
msgstr "P&radžia:"
@@ -8498,14 +8448,12 @@
msgstr "Susieta su &laiku"
#: koeditorgeneralevent.cpp:175 koeventviewerdialog.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Redaguoti..."
#: koeditorgeneralevent.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Reminder:"
-msgstr "P&riminimas:"
+msgstr "Priminimas:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:202
msgid "S&how time as:"
@@ -8516,13 +8464,11 @@
msgstr "Nustato kaip šis laikas bus rodomas užimtumo informacijoje."
#: koeditorgeneralevent.cpp:210
-#, fuzzy
msgctxt "show event as busy time"
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
#: koeditorgeneralevent.cpp:211
-#, fuzzy
msgctxt "show event as free time"
msgid "Free"
msgstr "Laisvas"
@@ -8589,9 +8535,8 @@
msgstr "Įvykių žiūriklis"
#: koeventviewerdialog.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Show in Context"
-msgstr "Rodyti tik &parinktus"
+msgstr "Rodyti kontekste"
#: archivedialog.cpp:61
#, fuzzy
@@ -8849,6 +8794,10 @@
"corresponding 'birthdays' resource to your calendar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>...kad kalendorius gali rodyti gimtadienius iš adresų knygelės? Galima net nustatyti "
+"jiems priminimus. Norėdami matyti gimtadienius aktyvuokite kalendoriaus „gimtadienių" "
+"resursą.\n"
+"</p>\n"
#: tips.cpp:23
msgid ""
@@ -8890,6 +8839,11 @@
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>...kad kiekvienai kategorijai gali būti priskirta spalva? Įvykiai, priskirti tam "
+"tikrai kategorijai, bus rodomi nuspalvinti konkrečia spalva. Spalvas galite nustatyti "
+"sekcijoje <b>Spalvos</b> dialoge, kuris pasirodo meniu juostoje pasirinkus <b>Nustatymai</"
+"b>, <b>Konfigūruoti KOrganizer...</b>.\n"
+"</p>\n"
#: tips.cpp:41
msgid ""
@@ -8897,6 +8851,9 @@
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>...kad kalendorių galite redaguoti tiesiai Konqueror programoje? Tam tereikia "
+"Konqueror lange spragtelėti kalendoriaus failą.\n"
+"</p>\n"
#: tips.cpp:47
msgid ""
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic