[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/messages/extragear-utils
From:       Toussis Manolis <manolis () koppermind ! homelinux ! org>
Date:       2009-01-13 10:19:36
Message-ID: 1231841976.152902.5847.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 910397 by toussismanolis:



 M  +3 -3      curconvd.po  
 M  +14 -13    kdiff3.po  
 M  +62 -61    keurocalc.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-utils/curconvd.po #910396:910397
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: curconvd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 10:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 12:07+0200\n"
 "Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,10 +27,9 @@
 msgstr "Ένας δαίμονας μετατροπής νομισμάτων"
 
 #: main.cpp:32
-#, fuzzy
 #| msgid "(c) 2006-2008, the curconvd developers"
 msgid "(c) 2006-2009, the curconvd developers"
-msgstr "(c) 2006-2008, οι προγραμματιστές του curconvd"
+msgstr "(c) 2006-2009, οι προγραμματιστές του curconvd"
 
 #: main.cpp:33
 msgid "A program by Éric Bischoff <ebischoff@nerim.net>\n"
@@ -53,3 +52,4 @@
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-utils/kdiff3.po #910396:910397
@@ -1,20 +1,20 @@
 # translation of kdiff3.po to Greek
 #
 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # George Pantsis <gpantsis@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdiff3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-07 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 12:09+0200\n"
 "Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: kdiff3.cpp:169
@@ -477,7 +477,6 @@
 msgstr "Αποθήκευση ως..."
 
 #: kdiff3.cpp:809
-#, fuzzy
 #| msgid "Print..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Εκτύπωση..."
@@ -487,20 +486,18 @@
 msgstr " άνω γραμμή"
 
 #: kdiff3.cpp:950
-#, fuzzy
 #| msgid "Select Font"
 msgid "Selection"
-msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
+msgstr "Επιλογή"
 
 #: kdiff3.cpp:976
-#, fuzzy
 #| msgid "Merge operation complete."
 msgid "Printing completed."
-msgstr "Η λειτουργία συγχώνευσης ολοκληρώθηκε."
+msgstr "Η εκτύπωση ολοκληρώθηκε."
 
 #: kdiff3.cpp:980
 msgid "Printing aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάλειψη εκτύπωσης."
 
 #: kdiff3.cpp:986
 msgid "Exiting..."
@@ -3087,6 +3084,10 @@
 "manually.\n"
 "File not saved.\n"
 msgstr ""
+"Υπάρχει μια σύγκρουση στυλ τέλους γραμμής.  \
αρακαλώ επιλέξτε ένα στυλ τέλους " +"γραμμής "
+"χειροκίνητα.\n"
+"Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε.\n"
 
 #: mergeresultwindow.cpp:2729
 msgid ""
@@ -3120,17 +3121,16 @@
 
 #: mergeresultwindow.cpp:3175
 msgid "Unix"
-msgstr ""
+msgstr "Unix"
 
 #: mergeresultwindow.cpp:3176
 msgid "DOS"
-msgstr ""
+msgstr "DOS"
 
 #: mergeresultwindow.cpp:3210
-#, fuzzy
 #| msgid "Conflicts"
 msgid "Conflict"
-msgstr "Συγκρούσεις"
+msgstr "Σύγκρουση"
 
 #: mergeresultwindow.cpp:3242 mergeresultwindow.cpp:3244
 #: mergeresultwindow.cpp:3246
@@ -3170,3 +3170,4 @@
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org, gpantsis@gmail.com"
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-utils/keurocalc.po #910396:910397
@@ -3,23 +3,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keurocalc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:40+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: keurocalc.cpp:71
 msgid "Cannot load currencies.xml"
-msgstr "Αποτυχία φορτώματος του currencies.xml"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του currencies.xml"
 
 #: keurocalc.cpp:968
 msgid "Fixed"
@@ -62,10 +63,9 @@
 msgstr "Μετατροπέας συναλλάγματος και \
υπολογιστής"  
 #: main.cpp:33
-#, fuzzy
 #| msgid "(c) 2001-2008, the KEuroCalc developers"
 msgid "(c) 2001-2009, the KEuroCalc developers"
-msgstr "(c) 2001-2008, οι προγραμματιστές του KEuroCalc"
+msgstr "(c) 2001-2009, οι προγραμματιστές του KEuroCalc"
 
 #: main.cpp:34
 msgid ""
@@ -113,219 +113,219 @@
 
 #: names.cpp:54
 msgid "South African rand"
-msgstr ""
+msgstr "Νότια Αφρική ραντ"
 
 #: names.cpp:53
 msgid "Venezuelian bolivar"
-msgstr ""
+msgstr "Βενεζουέλα μπολιβάρ"
 
 #: names.cpp:52
 msgid "US dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Η Α δολάριο"
 
 #: names.cpp:51
 msgid "New Taiwanese dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Ταϊβάν δολάριο"
 
 #: names.cpp:50
 msgid "New Turkish lira"
-msgstr ""
+msgstr "Τουρκία λίρα"
 
 #: names.cpp:49
 msgid "Thailandese baht"
-msgstr ""
+msgstr "Ταϊλανδέζικο μπαχτ"
 
 #: names.cpp:48
 msgid "Slovakian koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Σλοβακική κορώνα"
 
 #: names.cpp:47
 msgid "Slovenian tolar"
-msgstr ""
+msgstr "Σλοβένικο τόλαρ"
 
 #: names.cpp:46
 msgid "Singapore dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Σινγκαπούρη δολάριο"
 
 #: names.cpp:45
 msgid "Swedish krona"
-msgstr ""
+msgstr "Σουηδική κορώνα"
 
 #: names.cpp:44
 msgid "Russian rouble"
-msgstr ""
+msgstr "Ρώσικο ρούβλι"
 
 #: names.cpp:43
 msgid "New Romanian leu"
-msgstr ""
+msgstr "Ρουμάνικο λεβ"
 
 #: names.cpp:42
 msgid "Portuguese escudo"
-msgstr ""
+msgstr " ορτογαλέζικο εσκούδο"
 
 #: names.cpp:41
 msgid "Polish zloty"
-msgstr ""
+msgstr " ολωνικό ζλότι"
 
 #: names.cpp:40
 msgid "Philippine peso"
-msgstr ""
+msgstr "Φιλιππίνες πέσο"
 
 #: names.cpp:39
 msgid "New Zealand dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα Ζηλανδία δολάριο"
 
 #: names.cpp:38
 msgid "Norvegian krone"
-msgstr ""
+msgstr "Νορβηγική κορώνα"
 
 #: names.cpp:37
 msgid "Dutch gulden"
-msgstr ""
+msgstr "Ολλανδικό γκούλντεν"
 
 #: names.cpp:36
 msgid "Malaysian ringgit"
-msgstr ""
+msgstr "Μαλαισιάνο ρίνγκιτ"
 
 #: names.cpp:35
 msgid "Mexican peso"
-msgstr ""
+msgstr "Μεξικάνικο πέσο"
 
 #: names.cpp:34
 msgid "Maltese lira"
-msgstr ""
+msgstr "Μαλτέζικη λίρα"
 
 #: names.cpp:33
 msgid "Latvian latas"
-msgstr ""
+msgstr "Λετονικό λάτας"
 
 #: names.cpp:32
 msgid "Luxembourg franc"
-msgstr ""
+msgstr "Λουξεμβούργο φράγκο"
 
 #: names.cpp:31
 msgid "Lituanian litas"
-msgstr ""
+msgstr "Λιθουανία λίτας"
 
 #: names.cpp:30
 msgid "Sri Lankan rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Σρι Λάνκα ρούπε"
 
 #: names.cpp:29
 msgid "South Korean won"
-msgstr ""
+msgstr "Νότια Κορέα γουόν"
 
 #: names.cpp:28
 msgid "Japanese yen"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνικό γιεν"
 
 #: names.cpp:27
 msgid "Italian lira"
-msgstr ""
+msgstr "Ιταλική λίρα"
 
 #: names.cpp:26
 msgid "Icelandic krona"
-msgstr ""
+msgstr "Ισλανδική κορώνα"
 
 #: names.cpp:25
 msgid "Indian rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Ινδικό ρούπε"
 
 #: names.cpp:24
 msgid "Irish punt"
-msgstr ""
+msgstr "Ιρλανδικό πουντ"
 
 #: names.cpp:23
 msgid "Indonesian rupiah"
-msgstr ""
+msgstr "Ινδονησία ρούπια"
 
 #: names.cpp:22
 msgid "Hungarian forint"
-msgstr ""
+msgstr "Ουγγαρία φιορίνι"
 
 #: names.cpp:21
 msgid "Croatian kuna"
-msgstr ""
+msgstr "Κροατική κορώνα"
 
 #: names.cpp:20
 msgid "Hong kong dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Χονγκ Κονγκ δολάριο"
 
 #: names.cpp:19
 msgid "Greek drachma"
-msgstr ""
+msgstr "Ελληνική δραχμή"
 
 #: names.cpp:18
 msgid "Great Britain pound"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγάλη βρετανία λίρα"
 
 #: names.cpp:17
 msgid "French franc"
-msgstr ""
+msgstr "Γαλλικό φράγκο"
 
 #: names.cpp:16
 msgid "Finnish markka"
-msgstr ""
+msgstr "Φινλανδική μάρκα"
 
 #: names.cpp:15
 msgid "EU euro"
-msgstr ""
+msgstr "Ε.Ε. ευρώ"
 
 #: names.cpp:14
 msgid "Spanish peseta"
-msgstr ""
+msgstr "Ισπανική πεσέτα"
 
 #: names.cpp:13
 msgid "Estonian kroon"
-msgstr ""
+msgstr "Εσθονική κορώνα"
 
 #: names.cpp:12
 msgid "Danish krone"
-msgstr ""
+msgstr "Δανική κορώνα"
 
 #: names.cpp:11
 msgid "German deutschmark"
-msgstr ""
+msgstr "Γερμανικό μάρκο"
 
 #: names.cpp:10
 msgid "Czech koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Τσέχικη κορώνα"
 
 #: names.cpp:9
 msgid "Cyprus pound"
-msgstr ""
+msgstr "Κυπριακή λίρα"
 
 #: names.cpp:8
 msgid "Chinese yuan"
-msgstr ""
+msgstr "Κινέζικο γιουάν"
 
 #: names.cpp:7
 msgid "Swiss franc"
-msgstr ""
+msgstr "Ελβετικό φράγκο"
 
 #: names.cpp:6
 msgid "Canadian dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Καναδικό δολάριο"
 
 #: names.cpp:5
 msgid "Brazilian real"
-msgstr ""
+msgstr "Βραζιλία ρεάλ"
 
 #: names.cpp:4
 msgid "Bulgarian lev"
-msgstr ""
+msgstr "Βουλγαρία λεβ"
 
 #: names.cpp:3
 msgid "Belgian franc"
-msgstr ""
+msgstr "Βελγικό φράγκο"
 
 #: names.cpp:2
 msgid "Australian dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Αυστραλία δολάριο"
 
 #: names.cpp:1
 msgid "Austrian schilling"
-msgstr ""
+msgstr "Αυστρία σκίλινγκ"
 
 #. i18n: file: calculator.ui:13
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator)
@@ -601,3 +601,4 @@
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic