[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/gl/messages
From:       Marcelino Villarino Aguiar <mvillarino () gmail ! com>
Date:       2009-01-01 10:35:05
Message-ID: 1230806105.577687.26740.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 904028 by mvillarino:

Updates

 M  +135 -12   playground-games/kgoldrunner.po  
 A             playground-network/kssh4.po  


--- trunk/l10n-kde4/gl/messages/playground-games/kgoldrunner.po #904027:904028
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
+# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-31 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-31 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-01 11:33+0100\n"
 "Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -356,7 +356,7 @@
 
 #: gamedata/game_CM.txt:80
 msgid "Ladder Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "A rampla da pirámide"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:81
 msgid ""
@@ -377,10 +377,25 @@
 "escape ladder.  One way to do this is to kill a mummy and cross over on its "
 "back when the mummy crosses from the escape ladder to the main pyramid."
 msgstr ""
+"As teorías máis admitidas acerca da construción das pirámides baséanse na idea "
+"de que foron construidas movendo enormes pedras desde unha canteira arrastrándoas "
+"e logo subíndoas até a súa posición actual. As discrepancias céntranse no método "
+"co que foron movidas e postas no seu lugar as pedras. Porén, posibelmente houbese "
+"varias ramplas involucradas na construción, como hai neste nível.\n"
+"\n"
+"Este nivel é maiormente unha distracción. Coller o tesouro mentres esquiva as "
+"momias non é tan difícil, pero levar o tesouro das momias é moito máis difícil. "
+"A plataforma de tres pedras de ancho é un bon lugar para matalas, aínda que terá "
+"que correr un pouco para facer que as momias que levan o tesouro se poña na orden "
+"correcta. Lembre tamén que o bloque central desta plataforma é falso.\n"
+"\n"
+"Cando teña collido todo o tesouro, deberá chegar até a escada de saída. Un xeito "
+"de facer isto é matar unha momia e montárselle enriba cando a momia vai desde a "
+"escada de saída á pirámide principal."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:88
 msgid "Ankh"
-msgstr ""
+msgstr "Ankh"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:89
 msgid ""
@@ -390,6 +405,11 @@
 "To keep your life on this level, be careful of the false bricks in the main "
 "Ankh and figure out which of them are useful."
 msgstr ""
+"O Anhk é o símbolo xeroglífico exipcio que se le \"vida\", e como símbolo do "
+"Sol, caseque sempre era elaborado en ouro.\n"
+"\n"
+"Para conservar a vida neste nível, teña coidado cos falsos tixolos no Ankh "
+"principal e adiviñe cais deles son útiles."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:94 gamedata/game_plwv.txt:53
 msgid "Pharaoh's Tomb"
@@ -412,10 +432,22 @@
 "Repeat this trick to exit after grabbing the lone piece of treasure, only "
 "this time you need to get out on the right side of the pyramid."
 msgstr ""
+"Os investigadores calculan que se empregaron 2.3 millóns de bloques para "
+"construir a grande pirámide, cun peso promedio de unhas 2,5 toneladas por "
+"bloque.\n"
+"\n"
+"A pirámide deste nível foi construída con algo menos de 100 bloques. Ao principio, "
+"manobre para entrar na pirámide e logo quédese nunha das escadas na segunda "
+"capa perto do muro exterior do lado esquerdo da pirámide. Agarde a que as momias "
+"se agrupen no outro lado do muro exterior, e logo aganche ao cumio das escadas "
+"na pirámide pequena e agarde a que as momias suban pola escada alta e caian "
+"do pau. Cando a última teña caido (ou un chisco despois), suba pola escada "
+"longa, cruce o pau e escabe para voltar ao interior da pirámide grande e á "
+"tumba."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:102
 msgid "Cat"
-msgstr ""
+msgstr "Gato"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:103
 msgid ""
@@ -431,10 +463,20 @@
 "To get the mummies to bring you the treasure, you must dig out the five "
 "bricks on the bottom and allow them to pass (or get trapped and killed). "
 msgstr ""
+"Un animal reverenciado na sociedade e relixión exipcia. O gato era momificado "
+"igual cos humanos cando morría.\n"
+"\n"
+"Cando remate este nível gatuno, non se deixe enganar polo rabo que aparece tras "
+"coller o último tesouro. A única saída está á esquerda, polo que precisa facer "
+"que as momias lle leven o tesouro que está á dereita da cabeza do gato, xa que "
+"vostede non pode coller todas as pezas e voltar a tempo.\n"
+"\n"
+"Para facer que as momias lle leven o tesouro, debe escavar os cinco tixolos do "
+"fondo e deixarlles pasar (ou ficar atrapadas e matalas)."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:110
 msgid "Pyramid Power"
-msgstr ""
+msgstr "A enerxía da pirámide"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:111
 msgid ""
@@ -452,10 +494,22 @@
 "down the ladders.  The lower left is the only difficult part: just run under "
 "the mummies on the ladder above you and maneuver ... and hope!"
 msgstr ""
+"Imhotep deseñou a pirámite en degraus de Zoser para que servise de escaleira "
+"xigante pola que a alma do faraón morto puidese subir ao ceo. A importancia "
+"do logro de Imhotep foi tal que foi deificado polos exipcios.\n"
+"\n"
+"Antes de que vostede poda subir ao cumio deste nível, debe abrirse paso até "
+"o fondo. Para coller o tesouro do cume, vaia á esquerda do cumio, escave o "
+"seguinte bloque e caia sobre a momia que hai en baixo, continuando a moverse "
+"á dereita (tente pór o rato no vértice).\n"
+"\n"
+"Tras coller o último tesouro, saia pola dereita e suba e baixe polas escadas. "
+"A parte inferior da esquerda é a única difícil: corra baixo as momias que "
+"están na escada sobre vostede e manobre ... e teña esperanza!"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:118
 msgid "Eye of Horus"
-msgstr ""
+msgstr "O ollo de Horus"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:119
 msgid ""
@@ -471,10 +525,20 @@
 "fall in the top pit.  Move across the two trapped mummies and climb to the "
 "top."
 msgstr ""
+"O Ollo de Horus é un antigo símbolo exipcio de protección e poder real dos "
+"deuses.\n"
+"\n"
+"Neste nível, terá algo de protección dentro do ollo, pero non moita. Deberá "
+"ir varias veces desde o cume ao fondo para coller todo o tesouro. Chegará un "
+"momento no que haxa dúas momias no fondo á esquerda. Para pasar por elas, "
+"suba ao cume da escada curta que está a catro da esquerda, escave á esquerda, "
+"baixe e escave á esquerda de novo. Unha das momias caerá no foxo de baixo. "
+"Suba pola escada. A segunda momia subirá pola outra escada e caerá no foxo de "
+"riba. Pase polas dúas momias atrapadas e suba ao cume."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:124
 msgid "Inverted Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Pirámide invertida"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:125
 msgid ""
@@ -490,10 +554,22 @@
 "above the bricks inside the pyramid, pause the game and switch back to mouse "
 "mode."
 msgstr ""
+"Posibelmente, este non sexa un deseño tradicional exipcio.\n"
+"\n"
+"Deberá ir en zigue-zague a un lado e outro polos paus para coller todo "
+"o tesouro. Para pasar a momia solitaria que o persegue, agarde por ela nun pau "
+"e xusto antes de que chegue onde vostede, caia do pau en baixo e baixa por "
+"baixo dela.\n"
+"\n"
+"Dado que o deseño non é tradicional, pense en xogar este nível dun xeito non "
+"tradicional: o movimento de caer e ir por baixo faise máis facilmente co "
+"teclado (aínda así é difícil). Cando teña collido o último tesouro sobre os "
+"tixolos do interior da pirámide, pause a partida e troque de volta ao modo de "
+"xogo co rato."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:132
 msgid "Anubis"
-msgstr ""
+msgstr "Anubis"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:133
 msgid ""
@@ -514,10 +590,26 @@
 "and dig out the square to your right.  Wait for the mummy to fall, get his "
 "treasure, and race up the ladder to confront five mummies blocking the exit."
 msgstr ""
+"Anubis, ou Inpu era e deus exipcio da outra vida.\n"
+"\n"
+"Para coller o tesouro que está entre as orellas de Anubis, escave as dúas colunas "
+"da esquerda da momia e fique sobre ela. Apártese da momia pola esquerda mentres "
+"escava á dereita. A momia debería cair no furado na coluna da dereita. Agora "
+"fure as dúas colunas da esquerda até que conecte co ollo-escada. Baixe da escada "
+"máis á dereita do ollo e cairá no pau que hai en baixo.\n"
+"\n"
+"Para coller o tesouro que hai dentro da orella dereita, fure a coluna máis alta "
+"das colunas de dous bloques, caindo sobre a coluna da dereita. Vaia á esquerda "
+"e escave a segunda coluna de dous bloques. Agora vaia á dereita e escave a "
+"coluna dun bloque, liberando á momia. Vaia un máis ás dereita e escave tres "
+"bloques de tal xeito que teña unha cornixa de dous bloques de ancho na que "
+"estar de pé. Vaia á esquerda e fure o cadro á súa dereita. Agarde a que a momia "
+"caia, cóllalle o tesouro, e corra cara riba pola escada para pelexar coas "
+"cinco momias que bloquean a saída."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:140
 msgid "Pyramid of Treasure"
-msgstr ""
+msgstr "A pirámide do tesouro"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:141
 msgid ""
@@ -527,10 +619,15 @@
 "In this pyramid, treasure is even in the air!  Lots of treasure, only three "
 "mummies - it can't be that hard, can it?"
 msgstr ""
+"Nubia era unha importante fonte de ouro de Exipto. O rei Tushratta dos Mitanni "
+"dicía que o ouro era \"máis abondoso que a poalla\" en Exipto.\n"
+"\n"
+"Nesta pirámite, hai tesouro mesmo no ar! Moreas de tesouro, só tres momias, "
+"non pode ser tan difícil, ou si?"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:146
 msgid "Sarcophagus"
-msgstr ""
+msgstr "Sartego"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:147
 msgid ""
@@ -543,10 +640,17 @@
 "treasure under the left edge of the sarcophagus at the start - otherwise, "
 "there is no way to get it."
 msgstr ""
+"Un sarcófago é unha arca sepulcral para conter un cadaver, xeralmente escavada "
+"ou cortada na pedra. No antigo Exipto, o sarcófago formaba a capa externa de "
+"protección dunha momia real, con varias capas de cadaleito aniñadas dentro, e "
+"a miúdo estaba escavada en alabastro.\n"
+"\n"
+"Se non quer que este nível sexa o seu sartego, colla primeiro o tesouro baixo o "
+"borde esquerdo do sarcófago, noutro caso non haberá maneira de collela."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:152
 msgid "The Parting of the Red Sea"
-msgstr ""
+msgstr "A separación das augas do mar Vermello"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:153
 msgid ""
@@ -571,6 +675,25 @@
 "Note: It is possible to move up the wall of water to your left initially, "
 "but it is much harder."
 msgstr ""
+"A Biblia di que Moises abreu o mar para fuxir dos exercitos do faraón. "
+"Tras saquear as pirámides dos seus antergos non debería sorprendelo que o "
+"faraón envíe os seus homes a por vostede.\n"
+"\n"
+"Afortunadamente, pode abrir o mar simplesmente caindo sobre o último tesouro. "
+"Fuxir dos homes do faraón non é tan sinxelo. Primeiro baixe tanto como poda, logo "
+"agarde o seu momento. Logo suba polo muro de auga á dereita, cruce o pau até o "
+"medio e agarde a que as momias acaden o cume da auga antes de cair por segunda "
+"vez.\n"
+"\n"
+"Desta volta, suba de imediato polo muro de auga da esquerda, pasando baixo as "
+"momias que o perseguen. Agarde perto do cume á esquerda a que as momias da "
+"dereita non o podan coller. Cando as momias da esquerda cheguen ao cume, caia "
+"ao fondo do mar por terceira vez (nen Moisés o tivo tan difícil). O truque para "
+"pasar das momias nesta vez é pasar por baixo e á esquerda delas mentres estan a cair "
+"como unha coluna baixo unha das escadas grandes.\n"
+"\n"
+"Nota: Incialmente é posíbel subir o muro de auga á esquerda, pero é moito máis "
+"difícil."
 
 #: gamedata/game_cnt.txt:2
 msgid "Count"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic