[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/eu/messages/kdebase
From:       Marcos Goienetxe <marcos () euskalgnu ! org>
Date:       2008-12-23 6:54:20
Message-ID: 1230015260.708771.7367.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 900527 by marcos:



 M  +24 -22    solid-bluetooth.po  
 M  +42 -20    solid-hardware.po  


--- trunk/l10n-kde4/eu/messages/kdebase/solid-bluetooth.po #900526:900527
@@ -3,97 +3,99 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2007.
+# xalba <xalba@euskalnet.net>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: solidshell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-04 10:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-06 10:51+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team:  <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-22 19:50+0100\n"
+"Last-Translator: xalba <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:52
 msgid "solid-bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "solid-bluetooth"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:54
 msgid ""
 "KDE tool for querying and controlling your hardware from the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Komando lerrotik zure hardwarea galdekatu eta kontrolatzeko KDE tresna"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:166
 msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi akatsa: Ez daude behar adina argumentu"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:172
 msgid "Syntax Error: Too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi akatsa: Argumentu gehiegi"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:184
 msgid "Show available commands by domains"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi komando eskuragarriak domeinuen arabera"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:186
 msgid "Command (see --commands)"
-msgstr ""
+msgstr "Komandoa (begiratu --commands)"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:188
 msgid "Arguments for command"
-msgstr ""
+msgstr "Komandoen argumentuak"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:200
 msgid "Syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxia:"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:203
 msgid "             # List bluetooth adapters/interfaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Zerrendatu bluetooth moldagailuak/interfazeak\n"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:206
 msgid "             # List bluetooth default adapter/interface\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Zerrendatu bluetooth moldagailu/interfaze lehenetsia\n"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:209
 msgid "             # Request to create a remote bluetooth device on the bus\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Busean urruneko bluetooth gailu bat sortzeko eskaria\n"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:212
 msgid ""
 "             # Request to remove the remote bluetooth device from the bus\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Urruneko bluetooth gailua busetik ezabatzeko eskaria\n"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:215
 msgid "             # Request the properties from the bluetooth adapter\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Bluetooth moldagailuaren propietateen eskaria\n"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:407
 #, kde-format
 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi akatsa: '%1' komando ezezaguna"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:615
 msgid "Error: unsupported operation!"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa: onartu gabeko eragiketa!"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:626 solid-bluetooth.cpp:677
 #, kde-format
 msgid "Error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa: %1"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:723
 #, kde-format
 msgid "Progress: %1%"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrerapena: %1%"
 
 #: solid-bluetooth.cpp:728
 #, kde-format
 msgid "Info: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Info: %1"
 
 #~ msgid "solidshell"
 #~ msgstr "solidshell"
+
--- trunk/l10n-kde4/eu/messages/kdebase/solid-hardware.po #900526:900527
@@ -3,51 +3,52 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2007.
+# xalba <xalba@euskalnet.net>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: solidshell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-22 20:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-06 10:51+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team:  <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-22 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: xalba <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: solid-hardware.cpp:45
 msgid "solid-hardware"
-msgstr ""
+msgstr "solid-hardwarea"
 
 #: solid-hardware.cpp:47
 msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Komando lerrotik zure hardwarea galdekatzeko KDE tresna"
 
 #: solid-hardware.cpp:159
 msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi akatsa: Ez daude behar adina argumentu"
 
 #: solid-hardware.cpp:165
 msgid "Syntax Error: Too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi akatsa: Argumentu gehiegi"
 
 #: solid-hardware.cpp:177
 msgid "Show available commands"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi komando erabilgarriak"
 
 #: solid-hardware.cpp:179
 msgid "Command (see --commands)"
-msgstr ""
+msgstr "Komandoa (begiratu --commands)"
 
 #: solid-hardware.cpp:181
 msgid "Arguments for command"
-msgstr ""
+msgstr "Komandoarentzako argumentuak"
 
 #: solid-hardware.cpp:193
 msgid "Syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxia:"
 
 #: solid-hardware.cpp:196
 msgid ""
@@ -62,12 +63,24 @@
 "             # neutral fashion,\n"
 "             # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
 msgstr ""
+"             # Zerrendatu sisteman erabilgarri dagoen hardwarea.\n"
+"             # - 'nonportableinfo' aukera zehazten bada, gailuaren\n"
+"             # propietateak zerrendatzen dira (kontu izan, kasu honetan "
+"             # propietate izenak backend menpekoak dira),\n"
+"             # - 'details' aukera zehazten bada, gailu interfazeak\n"
+"             # eta dagozkien propietateak zerrendatzen dira "
+"plataformarekiko\n"
+"             # neutrala den eran,\n"
+"             # - Bestela gailuen UDI-ak soilik zerrendatuko dira.\n"
 
 #: solid-hardware.cpp:206
 msgid ""
 "             # Display all the interfaces and properties of the device\n"
 "             # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
 msgstr ""
+"             # Bistaratu 'udi'-ri dagokion gailuaren interfaze eta "
+"propietate\n"
+"             # guztiak plataformarekiko neutrala den eran.\n"
 
 #: solid-hardware.cpp:210
 msgid ""
@@ -76,6 +89,9 @@
 "             # (be careful, in this case property names are backend "
 "dependent).\n"
 msgstr ""
+"             # Bistaratu 'udi'-ri dagokion gailuaren propietate guztiak\n"
+"             # (kontu izan, kasu honetan propietate izenak backend "
+"menpekoak dira).\n"
 
 #: solid-hardware.cpp:214
 msgid ""
@@ -85,51 +101,57 @@
 "             # branch of the corresponding device,\n"
 "             # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
 msgstr ""
+"             # Zerrendatu 'predicate'-ri dagozkion gailu guztien UDI-ak.\n"
+"             # - 'parentUdi' zehazten bada, bilaketa dagokion gailuaren\n"
+"             #  adarrera mugatuko da,\n"
+"             # - Bestela bilaketa gailu guztien gainean egiten da.\n"
 
 #: solid-hardware.cpp:220
 msgid ""
 "             # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Hala badagokio, muntatu 'udi'-ri dagokion gailua.\n"
 
 #: solid-hardware.cpp:223
 msgid ""
 "             # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
 msgstr ""
+"             # Hala badagokio, desmuntatu 'udi'-ri dagokion gailua.\n"
 
 #: solid-hardware.cpp:226
 msgid ""
 "             # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Hala badagokio, kanporatu 'udi'-ri dagokion gailua.\n"
 
 #: solid-hardware.cpp:297
 #, kde-format
 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi akatsa: '%1' komando ezezaguna"
 
 #: solid-hardware.cpp:367
 #, kde-format
 msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa: %1-ek ez dauka StorageAccess interfazea."
 
 #: solid-hardware.cpp:372
 #, kde-format
 msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa: %1-ek ez dauka OpticalDrive interfazea."
 
 #: solid-hardware.cpp:405
 #, kde-format
 msgid "Error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa: %1"
 
 #: solid-hardware.cpp:424
 #, kde-format
 msgid "Progress: %1%"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrerapena: %1%"
 
 #: solid-hardware.cpp:429
 #, kde-format
 msgid "Info: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Info: %1"
 
 #~ msgid "solidshell"
 #~ msgstr "solidshell"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic