[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: www/areas/l10n/teams/fr/docs
From: Ludovic Grossard <grossard () kde ! org>
Date: 2008-12-15 20:08:39
Message-ID: 1229371719.033867.21369.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 897334 by grossard:
switched to utf-8 encoding
M +7 -7 aide_documentations.php
--- trunk/www/areas/l10n/teams/fr/docs/aide_documentations.php #897333:897334
@@ -35,7 +35,7 @@
<ul>
<li><b>traduction :</b> il s'agit de traduire un fichier po ne contenant que les \
chaînes en anglais</li>
-<li><b>mise à jour : </b>il s'agit de mettre à jour un fichier po \
contenant des chaînes non traduites où traduites, et à vérifier \
(fuzzy)</li> +<li><b>mise à jour : </b>il s'agit de mettre à jour un \
fichier po contenant des chaînes non traduites où traduites, et à \
vérifier (fuzzy)</li> <li><b>relecture : </b>toute documentation traduite \
et/ou mise à jour doit être relue. On doit tout particulièrement \
veiller à la cohérence entre l'application et sa documentation \
(concordance des menus, des raccourcis-claviers etc.)</li> <li><b>captures \
d'écran : </b>il y a aussi des captures d'écran à faire dans \
certaines documentations.</li> </ul>
@@ -127,7 +127,7 @@
</pre>
</p>
-<p>Remplacez « <tt>Prénom</tt> » par votre prénom et « <tt>Nom</tt> » \
par votre nom. Utilisez uniquement des caractàres, sans accents et sans \
espaces. Si c'est votre premiàre traduction, précisez au coordinateur \
qu'il faut créer cette nouvelle entité.</p> +<p>Remplacez « \
<tt>Prénom</tt> » par votre prénom et « <tt>Nom</tt> » par votre \
nom. Utilisez uniquement des caractàres, sans accents et sans espaces. Si \
c'est votre premiàre traduction, précisez au coordinateur qu'il faut \
créer cette nouvelle entité.</p>
<h4>CREDIT_FOR_TRANSLATORS</h4>
@@ -139,7 +139,7 @@
</pre>
</p>
-<p>Remplacez « <tt>Prénom</tt> » par votre prénom et « <tt>Nom</tt> » \
par votre nom. Utilisez uniquement des caractères, sans accents et sans \
espaces. Si c'est votre première traduction, précisez au coordinateur \
qu'il faut créer cette nouvelle entité.</p> +<p>Remplacez « \
<tt>Prénom</tt> » par votre prénom et « <tt>Nom</tt> » par votre \
nom. Utilisez uniquement des caractères, sans accents et sans espaces. Si \
c'est votre première traduction, précisez au coordinateur qu'il faut \
créer cette nouvelle entité.</p>
<h1>Quelques règles de grammaire</h1>
@@ -147,7 +147,7 @@
<h2>Majuscules accentuées</h2>
-<p>Il faut mettre les accents sur les lettre majuscules. Pour obtenir une majuscule \
accentuée, maintenez enfoncée la touche MAJ, puis la lettre minuscule \
accentuée. Ainsi, MAJ + é donne É.</p> +<p>Il faut mettre les accents \
sur les lettre majuscules. Pour obtenir une majuscule accentuée, maintenez \
enfoncée la touche MAJ, puis la lettre minuscule accentuée. Ainsi, MAJ \
+ é donne É.</p>
<h2>Ponctuations fortes</h2>
@@ -157,7 +157,7 @@
bla bla bla...
</pre>
-<h2>Énumérations</h2>
+<h2>Énumérations</h2>
<p>LES ENUMERATIONS (livre Lacoste Communication professsionnelle avec Office), page \
49 : </p> <ul>
@@ -165,13 +165,13 @@
<li>Elles sont séparées du texte qui les précède et qui \
les suit par un interligne blanc ;</li> <li>Elles sont alignées à \
la marge ou présentées avec retrait ;</li> <li>Chaque partie de \
l'énumération commence par un tiret, un signe de classification ou un \
autre symbole. Il est également possible d'utiliser la classification \
décimale ;</li>
-<li>Elles peuvent commencer par une majuscule ou une minuscule à condition de \
respecter chaque fois la même présentation ; </li> +<li>Elles peuvent \
commencer par une majuscule ou une minuscule à condition de respecter chaque \
fois la même présentation ; </li> <li>Elles se terminent par un signe \
de ponctuation : virgule, point-virgule ou point (mais il faut uniformiser). Dans \
tous les cas la dernière partie se termine par un point (exception : pas de \
ponctuation dans une énumération chiffrée).</li> </ul>
<dl><dt>Énumération sur une ligne<dd>il n'est pas indispensable de \
<quote>sauter une ligne</quote> entre chaque élément de \
l'énumération. Si les lignes énumératives sont \
très courtes, il est possible de centrer l'énumération.</DL>
-<dl><dt>Énumérations sur plus d'une ligne<dd>à l'interligne 1, \
on laisse un espacement (6 ou 12 points) entre chaque élément de \
l'énumération. En revanche, à l'interligne 1,5 ou 2 il est \
préférable de ne pas laisser d'espacement entre chaque \
élément. Si le dernier élément seul comporte plus d'une \
ligne, il n'est pas indispensable « de laisser un espacement » entre chaque \
élément de l'énumération. La deuxième ligne (et \
les suivantes) sont présentées soit à la marge de gauche, soit \
alignées sous la première lettre de l'énumération, soit \
sous le signe de classification soit avec un léger retrait \
supplémentaire. Les deux premières solutions sont souvent les plus \
esthétiques.</dl> +<dl><dt>Énumérations sur plus d'une \
ligne<dd>à l'interligne 1, on laisse un espacement (6 ou 12 points) entre \
chaque élément de l'énumération. En revanche, à \
l'interligne 1,5 ou 2 il est préférable de ne pas laisser d'espacement \
entre chaque élément. Si le dernier élément seul comporte \
plus d'une ligne, il n'est pas indispensable « de laisser un espacement » entre \
chaque élément de l'énumération. La deuxième ligne \
(et les suivantes) sont présentées soit à la marge de gauche, \
soit alignées sous la première lettre de l'énumération, \
soit sous le signe de classification soit avec un léger retrait \
supplémentaire. Les deux premières solutions sont souvent les plus \
esthétiques.</dl>
<p> En résumé, la règle pour la ponctuation est virgule pour \
énumération courte non chiffrée, point-virgule pour les \
énumérations comportant plus d'une ligne et un point à la \
fin.</p>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic