[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/fr/messages/qt
From:       Mickaël Sibelle <kimael () gmail ! com>
Date:       2008-10-21 21:18:52
Message-ID: 1224623932.175243.12314.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 874596 by sibelle:

Mise à jour par Mickaël Sibelle
(traduction pour les 100%)

CCMAIL:jcornavi@club-internet.fr

J'ai terminé les quelques (récentes) chaînes restantes dans STABLE pour "kdeqt.po".
Bonne journée !

 M  +31 -44    kdeqt.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/fr/messages/qt/kdeqt.po #874595:874596
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeqt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-30 06:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-21 23:22+0200\n"
 "Last-Translator: Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,7 +372,7 @@
 msgstr "Ok"
 
 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2161
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
 #| msgid ""
 #| "<h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application "
 #| "development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;"
@@ -388,12 +388,16 @@
 "for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href=\"http://www."
 "trolltech.com/qt/\">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p>"
 msgstr ""
-"<h3>À propos de Qt</h3>%1<p>Qt est une boîte à outils C++ pour le "
-"développement d'applications multi-plateformes.</p><p>Qt fournit la "
-"portabilité à partir d'un source unique pour MS Windows, Mac OS X, Linux et "
-"toutes les variantes commerciales majeures d'UNIX. Qt est également "
-"disponible pour les périphériques intégrés comme Qtopia Core.</p> <p>Qt est "
-"un produit de Troll Tech. Consultez <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"<h3>À propos de Qt</h3>%1 "
+"<p>Qt est une boîte à outils C++ pour le "
+"développement d'applications multi-plateformes.</p> "
+"<p>Qt fournit la portabilité à partir d'un source unique "
+"pour MS Windows, Mac OS X, Linux "
+"et toutes les variantes commerciales majeures d'UNIX. "
+"Qt est également disponible pour les périphériques intégrés "
+"comme Qt pour Linux embarqué et Qt pour Windows CE.</p> "
+"<p>Qt est un produit de Nokia. Consultez "
+"<a href=\"http://www.trolltech.com/qt/\">http://www.trolltech.com/qt/</a> "
 "pour plus d'informations.</p>"
 
 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2173
@@ -2635,13 +2639,11 @@
 #: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:230
 #, qt-format
 msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
-msgstr ""
-"Diviser une valeur de type %1 par %2 (not-a-number) n'est pas autorisé."
+msgstr "Diviser une valeur de type %1 par %2 (not-a-number) n'est pas autorisé."
 
 #: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:210
 #, qt-format
-msgid ""
-"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
+msgid "Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
 msgstr ""
 "Diviser une valeur de type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins zéro) n'est pas "
 "autorisé."
@@ -2710,8 +2712,7 @@
 #: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:80
 #, qt-format
 msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
-msgstr ""
-"Les données d'une instruction de traitement ne contiennent pas la chaîne %1"
+msgstr "Les données d'une instruction de traitement ne contiennent pas la chaîne %1"
 
 #: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:62
 #, qt-format
@@ -2754,8 +2755,7 @@
 
 #: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:128
 msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
-msgstr ""
-"Un prédicat positionnel doit être évalué en une seule valeur numérique."
+msgstr "Un prédicat positionnel doit être évalué en une seule valeur numérique."
 
 #: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:63
 #, qt-format
@@ -2796,8 +2796,7 @@
 #: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:175
 #, qt-format
 msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
-msgstr ""
-"L'opérateur %1 n'est pas disponible entre valeurs atomiques de type %2 et %3."
+msgstr "L'opérateur %1 n'est pas disponible entre valeurs atomiques de type %2 et %3."
 
 #: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:84
 #, qt-format
@@ -2935,8 +2934,7 @@
 
 #: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:83
 #, qt-format
-msgid ""
-"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
+msgid "A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
 msgstr ""
 "Un décalage de zone doit être dans l'intervalle %1..%2 inclus. %3 est en "
 "dehors de l'intervalle."
@@ -3013,10 +3011,8 @@
 
 #: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:90
 #, qt-format
-msgid ""
-"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
-msgstr ""
-"%1 doit être suivi de %2 ou %3, non à la fin de la chaîne de remplacement."
+msgid "%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
+msgstr "%1 doit être suivi de %2 ou %3, non à la fin de la chaîne de remplacement."
 
 #: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:129
 #, qt-format
@@ -3029,8 +3025,7 @@
 
 #: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:155
 #, qt-format
-msgid ""
-"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
+msgid "In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
 msgstr ""
 "Dans la chaîne de remplacement, %1 ne peut être utilisé que pour échapper "
 "lui-même ou %2, non %3"
@@ -3048,8 +3043,7 @@
 #: querytransformparser.ypp:275
 #, qt-format
 msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
-msgstr ""
-"Seule une déclaration %1 peut intervenir dans le prologue de la requête."
+msgstr "Seule une déclaration %1 peut intervenir dans le prologue de la requête."
 
 #: querytransformparser.ypp:455
 #, qt-format
@@ -3105,8 +3099,7 @@
 "variable et déclarations d'options."
 
 #: querytransformparser.ypp:1178
-msgid ""
-"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
+msgid "Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
 msgstr ""
 "Les importations de module doivent intervenir avant toutes fonction, "
 "variable et déclarations d'options."
@@ -3264,8 +3257,7 @@
 
 #: querytransformparser.ypp:2711
 #, qt-format
-msgid ""
-"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
+msgid "The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
 msgstr ""
 "Il est impossible que l'URI d'espace de noms soit une chaîne vide lorsqu'on "
 "le lie à un préfixe, %1."
@@ -3291,8 +3283,7 @@
 
 #: querytransformparser.ypp:2739
 #, qt-format
-msgid ""
-"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
+msgid "Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
 msgstr ""
 "Le préfixe %1 ne peut être lié qu'à %2 (et s'il l'est, dans l'un ou l'autre "
 "cas, prédéclaré)."
@@ -3303,8 +3294,7 @@
 msgstr "Deux attributs de déclarations d'espaces de noms ont le même nom : %1."
 
 #: querytransformparser.ypp:2841
-msgid ""
-"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
+msgid "The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
 msgstr ""
 "L'URI d'espace de noms doit être une constante et ne peut pas utiliser des "
 "expressions enfermées."
@@ -3972,8 +3962,7 @@
 "text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a "
 "'searchable index'"
 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-"Ceci est un index consultable. Saisissez les mots clés de la recherche : "
+msgstr "Ceci est un index consultable. Saisissez les mots clés de la recherche : "
 
 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:67
 msgctxt "title for file button used in HTML forms"
@@ -3981,8 +3970,7 @@
 msgstr "Choisir un fichier"
 
 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:72
-msgctxt ""
-"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
+msgctxt "text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
 msgid "No file selected"
 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
 
@@ -4250,8 +4238,7 @@
 
 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
 msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
-msgstr ""
-"Affiche le nom de la fenêtre et contient des contrôles pour la manipuler"
+msgstr "Affiche le nom de la fenêtre et contient des contrôles pour la manipuler"
 
 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:106
 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:374
@@ -4343,8 +4330,8 @@
 msgstr "Sélecteur de méthodes de saisie multiples"
 
 #: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:98
-msgid ""
-"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
+msgid "Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
 msgstr ""
 "Sélecteur de méthodes de saisie multiples qui utilise le menu contextuel des "
 "éléments graphiques de texte"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic