[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/gl/docmessages/kdeedu
From: Marcelino Villarino Aguiar <mvillarino () gmail ! com>
Date: 2008-07-31 21:30:41
Message-ID: 1217539841.512858.13173.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 840332 by mvillarino:
Some updates
M +5 -5 kturtle_getting-started.po
M +26 -36 kturtle_programming-reference.po
--- trunk/l10n-kde4/gl/docmessages/kdeedu/kturtle_getting-started.po #840331:840332
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: kturtle_getting-started\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 03:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-30 00:19+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,7 +172,7 @@
"cousas: que ou cometeu un erro ao copiar os comandos, ou que aínda non "
"indicou a linguaxe correcta para os comandos de &turtlelang; (pode facelo "
"mediante <menuchoice><guimenu>Configuración</guimenu><guisubmenu>Linguaxe do "
-"script</guisubmenu>)."
+"script</guisubmenu></menuchoice>)."
#. Tag: para
#: getting-started.docbook:45
@@ -348,7 +348,7 @@
#. Tag: para
#: getting-started.docbook:69
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you do not understand the color values, be sure to read the glossary "
#| "on <glossterm linkend=\"rgb\">RGB-combination</glossterm>s"
@@ -437,5 +437,5 @@
msgid ""
"Make sure you follow the links to the reference. The reference explains each "
"command more thoroughly."
-msgstr ""
-"Siga as ligazóns á referencia. Aló explícase cada comando con máis detalle."
+msgstr "Siga as ligazóns á referencia. Aló explícase cada comando con máis detalle."
+
--- trunk/l10n-kde4/gl/docmessages/kdeedu/kturtle_programming-reference.po #840331:840332
@@ -7,14 +7,13 @@
"Project-Id-Version: kturtle_programming-reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-30 00:21+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeedu/doc/kturtle/programming-reference."
-"docbook\n"
+"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeedu/doc/kturtle/programming-reference.docbook\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 770498\n"
"X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -408,8 +407,7 @@
#. Tag: para
#: programming-reference.docbook:71
#, no-c-format
-msgid ""
-"We can ask simple questions on which the answer will be 'true' or 'false'."
+msgid "We can ask simple questions on which the answer will be 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Podemos perguntar cuestións simples nas que a resposta sexa \"certo\" ou "
"\"falso\"."
@@ -702,8 +700,7 @@
#. Tag: para
#: programming-reference.docbook:145
#, no-c-format
-msgid ""
-"<userinput>center</userinput> moves the turtle to the center on the canvas."
+msgid "<userinput>center</userinput> moves the turtle to the center on the canvas."
msgstr "<userinput>centrar</userinput> move o sapoconcho ao centro do lenzo."
#. Tag: term
@@ -820,8 +817,7 @@
#. Tag: para
#: programming-reference.docbook:179
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two commands which return the position of the turtle on the screen."
+msgid "There are two commands which return the position of the turtle on the screen."
msgstr "Hai dous comandos que din a posición do sapoconcho na pantalla."
#. Tag: term
@@ -1096,32 +1092,31 @@
#: programming-reference.docbook:278
#, no-c-format
msgid "Commands to clean up"
-msgstr "Comandos para limpar"
+msgstr "Comandos para borrar"
#. Tag: para
#: programming-reference.docbook:279
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two commands to clean up the canvas after you have made a mess."
+msgid "There are two commands to clean up the canvas after you have made a mess."
msgstr "Hai dous comandos para limpar o lenzo cando o emborrona."
#. Tag: term
#: programming-reference.docbook:283
#, no-c-format
msgid "<term>clear (ccl)</term>"
-msgstr "<term>limpar (lp)</term>"
+msgstr "<term>borrar (br)</term>"
#. Tag: primary
#: programming-reference.docbook:283
#, no-c-format
msgid "<primary>clear (ccl)</primary>"
-msgstr "<primary>limpar (lp)</primary>"
+msgstr "<primary>borrar (br)</primary>"
#. Tag: screen
#: programming-reference.docbook:284
#, no-c-format
msgid "clear"
-msgstr "limpar"
+msgstr "borrar"
#. Tag: para
#: programming-reference.docbook:284
@@ -1131,7 +1126,7 @@
"canvas. All other things remain: the position and angle of the turtle, the "
"canvascolor, the visibility of the turtle, and the canvas size."
msgstr ""
-"Con <userinput>limpar</userinput> pode borrar do lenzo todos os debuxos. As "
+"Con <userinput>borrar</userinput> pode borrar do lenzo todos os debuxos. As "
"demais cousas fican: a posición e ángulo do sapoconcho, a cor do lenzo, a "
"visibilidade do sapoconcho, e o tamaño do lenzo."
@@ -1165,7 +1160,7 @@
"x 400 pixels."
msgstr ""
"<userinput>reiniciar</userinput> limpa máis a fondo do que o fai o comando "
-"<userinput>limpar</userinput>. Despois de executar un comando "
+"<userinput>borrar</userinput>. Despois de executar un comando "
"<userinput>reiniciar</userinput> todo volta a ser como cando iniciou "
"&kturtle;. O sapoconcho estará posto no centro da pantalla, a cor do lenzo "
"será branco, debuxarase cun trazo negro e o tamaño do lenzo será de 400 x "
@@ -1194,8 +1189,7 @@
#. Tag: para
#: programming-reference.docbook:301
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next you will find a full overview on all commands to work with sprites."
+msgid "Next you will find a full overview on all commands to work with sprites."
msgstr ""
"A seguir ten un resumo completo de todos os comandos que traballan sobre "
"sprites."
@@ -1606,8 +1600,7 @@
msgid ""
"Note that if we wanted to print an <quote>x</quote> that we should have "
"written"
-msgstr ""
-"Lembre que se quixese escreber un <quote>x</quote> deberíamos ter feito"
+msgstr "Lembre que se quixese escreber un <quote>x</quote> deberíamos ter feito"
#. Tag: screen
#: programming-reference.docbook:402
@@ -2079,10 +2072,8 @@
#. Tag: para
#: programming-reference.docbook:498
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is a schematic overview; a more detailed explanation follows below:"
-msgstr ""
-"Esta é un resumo esquemático, a seguir exponse unha explicación detallada:"
+msgid "Here is a schematic overview; a more detailed explanation follows below:"
+msgstr "Esta é un resumo esquemático, a seguir exponse unha explicación detallada:"
#. Tag: title
#: programming-reference.docbook:501
@@ -2100,8 +2091,7 @@
#: programming-reference.docbook:506
#, no-c-format
msgid "Both sides need to be 'true' in order to answer 'true'"
-msgstr ""
-"Ambos os dous lados deben ser \"certo\" para que a resposta sexa \"certo\""
+msgstr "Ambos os dous lados deben ser \"certo\" para que a resposta sexa \"certo\""
#. Tag: userinput
#: programming-reference.docbook:509
@@ -2580,19 +2570,19 @@
#: programming-reference.docbook:620
#, no-c-format
msgid "The \"for\" loop, a counting loop"
-msgstr "O ciclo \"desde\", un ciclo cun contador"
+msgstr "O ciclo \"para\", un ciclo cun contador"
#. Tag: term
#: programming-reference.docbook:623
#, no-c-format
msgid "<term>for</term>"
-msgstr "<term>desde</term>"
+msgstr "<term>para</term>"
#. Tag: primary
#: programming-reference.docbook:623
#, no-c-format
msgid "<primary>for</primary>"
-msgstr "<primary>desde</primary>"
+msgstr "<primary>para</primary>"
#. Tag: primary
#: programming-reference.docbook:623
@@ -2607,7 +2597,7 @@
"for <userinput>start point</userinput> to <userinput>end point</userinput> "
"{ ... }"
msgstr ""
-"desde <userinput>ponto inicial</userinput> ate <userinput>ponto final</"
+"para <userinput>ponto inicial</userinput> ate <userinput>ponto final</"
"userinput> {...}"
#. Tag: para
@@ -2626,9 +2616,9 @@
"<userinput>x</userinput> multiplied by 7. After this program finishes its "
"execution you will see the times table of 7 on the canvas."
msgstr ""
-"O ciclo <userinput>desde</userinput> é un <quote>bucle con contador</quote>, "
+"O ciclo <userinput>para</userinput> é un <quote>bucle con contador</quote>, "
"&ie; mantén por si o reconto. <screen>\n"
-"desde $x = 1 ate 10 {\n"
+"para $x = 1 ate 10 {\n"
" escreber $x * 7\n"
" avanzar 15\n"
"}\n"
@@ -2642,8 +2632,7 @@
#: programming-reference.docbook:628
#, no-c-format
msgid "The default step size of a loop is 1, you can use an other value with"
-msgstr ""
-"O paso por omisión no ciclo é 1, pero pode utilizar outro valor mediante"
+msgstr "O paso por omisión no ciclo é 1, pero pode utilizar outro valor mediante"
#. Tag: screen
#: programming-reference.docbook:629
@@ -2652,7 +2641,7 @@
"for <userinput>start point</userinput> to <userinput>end point</userinput> "
"step <userinput>step size</userinput> { ... }"
msgstr ""
-"desde <userinput>ponto inicial</userinput> ate <userinput>ponto final</"
+"para <userinput>ponto inicial</userinput> ate <userinput>ponto final</"
"userinput> en_pasos_de <userinput>tamaño do paso</userinput> { ... }"
#. Tag: title
@@ -2831,3 +2820,4 @@
"}\n"
"</screen> Agora pode <userinput>debuxarRectangulo 50,100</userinput> e o "
"sapoconcho debuxará no lenzo un rectángulo."
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic