[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/gl/docmessages/kdeedu
From:       Marcelino Villarino Aguiar <mvillarino () gmail ! com>
Date:       2008-07-31 21:30:41
Message-ID: 1217539841.512858.13173.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 840332 by mvillarino:

Some updates

 M  +5 -5      kturtle_getting-started.po  
 M  +26 -36    kturtle_programming-reference.po  


--- trunk/l10n-kde4/gl/docmessages/kdeedu/kturtle_getting-started.po #840331:840332
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: kturtle_getting-started\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 03:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-30 00:19+0200\n"
 "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,7 +172,7 @@
 "cousas: que ou cometeu un erro ao copiar os comandos, ou que aínda non "
 "indicou a linguaxe correcta para os comandos de &turtlelang; (pode facelo "
 "mediante <menuchoice><guimenu>Configuración</guimenu><guisubmenu>Linguaxe do "
-"script</guisubmenu>)."
+"script</guisubmenu></menuchoice>)."
 
 #. Tag: para
 #: getting-started.docbook:45
@@ -348,7 +348,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: getting-started.docbook:69
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "If you do not understand the color values, be sure to read the glossary "
 #| "on <glossterm linkend=\"rgb\">RGB-combination</glossterm>s"
@@ -437,5 +437,5 @@
 msgid ""
 "Make sure you follow the links to the reference. The reference explains each "
 "command more thoroughly."
-msgstr ""
-"Siga as ligazóns á referencia. Aló explícase cada comando con máis detalle."
+msgstr "Siga as ligazóns á referencia. Aló explícase cada comando con máis detalle."
+
--- trunk/l10n-kde4/gl/docmessages/kdeedu/kturtle_programming-reference.po #840331:840332
@@ -7,14 +7,13 @@
 "Project-Id-Version: kturtle_programming-reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-30 00:21+0200\n"
 "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeedu/doc/kturtle/programming-reference."
-"docbook\n"
+"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeedu/doc/kturtle/programming-reference.docbook\n"
 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 770498\n"
 "X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -408,8 +407,7 @@
 #. Tag: para
 #: programming-reference.docbook:71
 #, no-c-format
-msgid ""
-"We can ask simple questions on which the answer will be 'true' or 'false'."
+msgid "We can ask simple questions on which the answer will be 'true' or 'false'."
 msgstr ""
 "Podemos perguntar cuestións simples nas que a resposta sexa \"certo\" ou "
 "\"falso\"."
@@ -702,8 +700,7 @@
 #. Tag: para
 #: programming-reference.docbook:145
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<userinput>center</userinput> moves the turtle to the center on the canvas."
+msgid "<userinput>center</userinput> moves the turtle to the center on the canvas."
 msgstr "<userinput>centrar</userinput> move o sapoconcho ao centro do lenzo."
 
 #. Tag: term
@@ -820,8 +817,7 @@
 #. Tag: para
 #: programming-reference.docbook:179
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There are two commands which return the position of the turtle on the screen."
+msgid "There are two commands which return the position of the turtle on the screen."
 msgstr "Hai dous comandos que din a posición do sapoconcho na pantalla."
 
 #. Tag: term
@@ -1096,32 +1092,31 @@
 #: programming-reference.docbook:278
 #, no-c-format
 msgid "Commands to clean up"
-msgstr "Comandos para limpar"
+msgstr "Comandos para borrar"
 
 #. Tag: para
 #: programming-reference.docbook:279
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There are two commands to clean up the canvas after you have made a mess."
+msgid "There are two commands to clean up the canvas after you have made a mess."
 msgstr "Hai dous comandos para limpar o lenzo cando o emborrona."
 
 #. Tag: term
 #: programming-reference.docbook:283
 #, no-c-format
 msgid "<term>clear (ccl)</term>"
-msgstr "<term>limpar (lp)</term>"
+msgstr "<term>borrar (br)</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: programming-reference.docbook:283
 #, no-c-format
 msgid "<primary>clear (ccl)</primary>"
-msgstr "<primary>limpar (lp)</primary>"
+msgstr "<primary>borrar (br)</primary>"
 
 #. Tag: screen
 #: programming-reference.docbook:284
 #, no-c-format
 msgid "clear"
-msgstr "limpar"
+msgstr "borrar"
 
 #. Tag: para
 #: programming-reference.docbook:284
@@ -1131,7 +1126,7 @@
 "canvas. All other things remain: the position and angle of the turtle, the "
 "canvascolor, the visibility of the turtle, and the canvas size."
 msgstr ""
-"Con <userinput>limpar</userinput> pode borrar do lenzo todos os debuxos. As "
+"Con <userinput>borrar</userinput> pode borrar do lenzo todos os debuxos. As "
 "demais cousas fican: a posición e ángulo do sapoconcho, a cor do lenzo, a "
 "visibilidade do sapoconcho, e o tamaño do lenzo."
 
@@ -1165,7 +1160,7 @@
 "x 400 pixels."
 msgstr ""
 "<userinput>reiniciar</userinput> limpa máis a fondo do que o fai o comando "
-"<userinput>limpar</userinput>. Despois de executar un comando "
+"<userinput>borrar</userinput>. Despois de executar un comando "
 "<userinput>reiniciar</userinput> todo volta a ser como cando iniciou "
 "&kturtle;. O sapoconcho estará posto no centro da pantalla, a cor do lenzo "
 "será branco, debuxarase cun trazo negro e o tamaño do lenzo será de 400 x "
@@ -1194,8 +1189,7 @@
 #. Tag: para
 #: programming-reference.docbook:301
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Next you will find a full overview on all commands to work with sprites."
+msgid "Next you will find a full overview on all commands to work with sprites."
 msgstr ""
 "A seguir ten un resumo completo de todos os comandos que traballan sobre "
 "sprites."
@@ -1606,8 +1600,7 @@
 msgid ""
 "Note that if we wanted to print an <quote>x</quote> that we should have "
 "written"
-msgstr ""
-"Lembre que se quixese escreber un <quote>x</quote> deberíamos ter feito"
+msgstr "Lembre que se quixese escreber un <quote>x</quote> deberíamos ter feito"
 
 #. Tag: screen
 #: programming-reference.docbook:402
@@ -2079,10 +2072,8 @@
 #. Tag: para
 #: programming-reference.docbook:498
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Here is a schematic overview; a more detailed explanation follows below:"
-msgstr ""
-"Esta é un resumo esquemático, a seguir exponse unha explicación detallada:"
+msgid "Here is a schematic overview; a more detailed explanation follows below:"
+msgstr "Esta é un resumo esquemático, a seguir exponse unha explicación detallada:"
 
 #. Tag: title
 #: programming-reference.docbook:501
@@ -2100,8 +2091,7 @@
 #: programming-reference.docbook:506
 #, no-c-format
 msgid "Both sides need to be 'true' in order to answer 'true'"
-msgstr ""
-"Ambos os dous lados deben ser \"certo\" para que a resposta sexa \"certo\""
+msgstr "Ambos os dous lados deben ser \"certo\" para que a resposta sexa \"certo\""
 
 #. Tag: userinput
 #: programming-reference.docbook:509
@@ -2580,19 +2570,19 @@
 #: programming-reference.docbook:620
 #, no-c-format
 msgid "The \"for\" loop, a counting loop"
-msgstr "O ciclo \"desde\", un ciclo cun contador"
+msgstr "O ciclo \"para\", un ciclo cun contador"
 
 #. Tag: term
 #: programming-reference.docbook:623
 #, no-c-format
 msgid "<term>for</term>"
-msgstr "<term>desde</term>"
+msgstr "<term>para</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: programming-reference.docbook:623
 #, no-c-format
 msgid "<primary>for</primary>"
-msgstr "<primary>desde</primary>"
+msgstr "<primary>para</primary>"
 
 #. Tag: primary
 #: programming-reference.docbook:623
@@ -2607,7 +2597,7 @@
 "for <userinput>start point</userinput> to <userinput>end point</userinput> "
 "{ ... }"
 msgstr ""
-"desde <userinput>ponto inicial</userinput> ate <userinput>ponto final</"
+"para <userinput>ponto inicial</userinput> ate <userinput>ponto final</"
 "userinput> {...}"
 
 #. Tag: para
@@ -2626,9 +2616,9 @@
 "<userinput>x</userinput> multiplied by 7. After this program finishes its "
 "execution you will see the times table of 7 on the canvas."
 msgstr ""
-"O ciclo <userinput>desde</userinput> é un <quote>bucle con contador</quote>, "
+"O ciclo <userinput>para</userinput> é un <quote>bucle con contador</quote>, "
 "&ie; mantén por si o reconto. <screen>\n"
-"desde $x = 1 ate 10 {\n"
+"para $x = 1 ate 10 {\n"
 "  escreber $x * 7\n"
 "  avanzar 15\n"
 "}\n"
@@ -2642,8 +2632,7 @@
 #: programming-reference.docbook:628
 #, no-c-format
 msgid "The default step size of a loop is 1, you can use an other value with"
-msgstr ""
-"O paso por omisión no ciclo é 1, pero pode utilizar outro valor mediante"
+msgstr "O paso por omisión no ciclo é 1, pero pode utilizar outro valor mediante"
 
 #. Tag: screen
 #: programming-reference.docbook:629
@@ -2652,7 +2641,7 @@
 "for <userinput>start point</userinput> to <userinput>end point</userinput> "
 "step <userinput>step size</userinput> { ... }"
 msgstr ""
-"desde <userinput>ponto inicial</userinput> ate <userinput>ponto final</"
+"para <userinput>ponto inicial</userinput> ate <userinput>ponto final</"
 "userinput> en_pasos_de <userinput>tamaño do paso</userinput> { ... }"
 
 #. Tag: title
@@ -2831,3 +2820,4 @@
 "}\n"
 "</screen> Agora pode <userinput>debuxarRectangulo 50,100</userinput> e o "
 "sapoconcho debuxará no lenzo un rectángulo."
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic